l'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
l'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
l'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
l'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Il semblerait donc d'autant plus mal venu de fixer l'obligation générale d'indemniser quand l'État n'est pas responsable du fait internationalement illicite dont il s'agit. | UN | ومن ثم يبدو من المشكوك فيه إقامة التزام عام بالتعويض في حالات حيث تكون الدولة غير مسؤولة عن الفعل غير الجائز دولياً. |
La protection de la souveraineté de l'État n'est pas mentionnée comme étant un intérêt légitime dans le Pacte. | UN | وحماية سيادة الدولة ليس وارداً باعتباره من المصالح المشروعة ضمن العهد. |
l'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
l'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
l'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
l'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
l'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
l'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
l'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
l'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
l'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
l'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
l'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
l'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
l'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Par ailleurs, l'État n'est pas tenu de formuler un acte de non-reconnaissance pour éviter qu'une situation donnée ne lui soit opposable. | UN | 46 - ومن جهة أخرى، فإن الدولة غير ملزمة بإصدار عمل عدم اعتراف لكي لا تكون لحالة معينة حجية تجاهها. |
55. Il convient de noter en outre que le terrorisme parrainé par l'État n'est pas un phénomène sans précédent dans l'histoire et sur la scène internationale contemporaine. | UN | 55- وتجدر كذلك ملاحظة أن الإرهاب الذي ترعاه الدولة ليس ظاهرة جديدة ولا سمة فريدة في الساحة الدولية المعاصرة. |
17. Note aussi que la Cour pénale internationale a été créée pour contribuer à mettre fin à l'impunité de ces crimes lorsque l'État n'est pas disposé ou ne parvient pas à mener véritablement à bien des enquêtes ou des poursuites; | UN | 17- يحيط علماً أيضاً بأن المحكمة الجنائية الدولية قد أنشئت للمساعدة في وضع حد للإفلات من العقاب على تلك الجرائم عندما تعزف الدول أو تعجز عن التحقيق بصدق في تلك الجرائم أو ملاحقة مرتكبيها؛ |
Lorsque l'État n'est pas en mesure d'assumer ce rôle, il est essentiel que la communauté internationale élabore des mesures de protection efficaces et les soutienne. | UN | وعندما لا تكون الدولة قادرة على أداء هذا الدور، لا بد أن يضع المجتمع الدولي تدابير حماية قانونية ليدعم هذه التدابير. |
Une fois qu'un conseil a été nommé au titre de l'aide juridictionnelle, l'État n'est pas plus responsable de son comportement que de celui d'un conseil privé. | UN | وبعد التعيين لا تكون مسؤولية الدولة عن أداء محامي المساعدة القانونية أكبر من مسؤوليتها عن أداء محام خاص. |