"l'état partie à accroître" - Translation from French to Arabic

    • الدولة الطرف على زيادة
        
    • الدولة الطرف على تعزيز
        
    • الدولة الطرف على تكثيف
        
    • الدولة الطرف على مضاعفة
        
    • الدولة الطرف على أن تزيد
        
    • الدولة الطرف على توسيع نطاق
        
    Il encourage l'État partie à accroître les services de contraception. UN وتشجع الدولة الطرف على زيادة مدى توافر خدمات منع الحمل.
    26. Le Comité invite instamment l'État partie à accroître ses efforts pour fournir un soutien accru aux familles monoparentales. UN 26- وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى تقديم المزيد من الدعم للأسر أحادية الوالد.
    Il encourage l'État partie à accroître les services de contraception. UN وتشجع الدولة الطرف على زيادة مدى توافر خدمات منع الحمل.
    22. Le Comité encourage l'État partie à accroître ses efforts pour informer les travailleurs migrants des recours administratifs et judiciaires qui leur sont ouverts et pour traiter leurs plaintes de la manière la plus efficace possible. UN 22- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لإعلام العمال المهاجرين بسبل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحة لهم ولمعالجة الشكاوى التي يقدمونها المعالجة الأنسب.
    Le Comité invite instamment l'État partie à accroître ses efforts pour lutter contre le chômage en renforçant les programmes de formation technique et professionnelle et en adoptant des politiques qui visent à promouvoir les investissements créateurs d'emplois. UN 423- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة البطالة عن طريق تعزيز برامج التدريب التقني والمهني، واعتماد السياسات الرامية إلى تسهيل الاستثمارات المولدة للعمالة.
    Il se félicite de la présence d'une délégation désireuse d'entretenir un dialogue avec lui, et encourage l'État partie à accroître ses efforts en vue d'un échange soutenu avec le Comité. UN وتشعر اللجنة بالارتياح لحضور وفد راغب في استئناف الحوار معها، وتشجع الدولة الطرف على مضاعفة جهودها بغية استمرار هذا الحوار.
    27. Le Comité encourage l'État partie à accroître progressivement le niveau de son aide publique au développement pour atteindre l'objectif de 0,7 % du PIB fixé par l'ONU, et à veiller à ce que ses activités de coopération internationale contribuent à la réalisation des droits consacrés dans le Pacte. UN 27- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تزيد تدريجياً مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لتبلغ الهدف الذي حددته الأمم المتحدة وهو 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وأن تتأكد من أن تعاونها الدولي يسهم في إعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    42. Le Comité encourage l'État partie à accroître les ressources relatives aux assistants personnels pour l'ensemble des personnes handicapées, conformément à leurs besoins. UN 42- تحث اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق استخدام الموارد المخصصة للمساعدة الشخصية لتشمل جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بحسب احتياجاتهم.
    Il encourage l'État partie à accroître les services de contraception. UN وتشجع الدولة الطرف على زيادة مدى توافر خدمات منع الحمل.
    Il encourage l'État partie à accroître le nombre de ces tribunaux, en particulier en dehors de la capitale, afin que l'ensemble du territoire bénéficie de la couverture judiciaire voulue. UN وتشجع الدولة الطرف على زيادة عدد محاكم الأسرة، وخاصة خارج العاصمة، لكفالة التغطية القضائية لكامل إقليم الدولة.
    Il exhorte l'État partie à accroître le nombre de femmes qui participent à la vie publique et politique, y compris à l'échelon international. UN وتحث الدولة الطرف على زيادة تمثيل المرأة في الحياتين السياسية والعامة، وبخاصة على الصعيد الدولي.
    Il exhorte l'État partie à accroître le nombre de femmes qui participent à la vie publique et politique, y compris à l'échelon international. UN وتحث الدولة الطرف على زيادة تمثيل المرأة في الحياتين السياسية والعامة، وبخاصة على الصعيد الدولي.
    Il encourage aussi l'État partie à accroître les ressources financières et humaines allouées au Mécanisme national pour les droits des femmes, ainsi qu'à renforcer l'autorité et le rôle de ce dernier. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على زيادة تعزيز الموارد المالية والبشرية للآلية الوطنية لحقوق المرأة، إضافة إلى تعزيز سلطتها ومركزها.
    Il encourage aussi l'État partie à accroître les ressources financières et humaines allouées au Mécanisme national pour les droits des femmes, ainsi qu'à renforcer l'autorité et le rôle de ce dernier. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على زيادة تعزيز الموارد المالية والبشرية للآلية الوطنية لحقوق المرأة، بالإضافة إلى تعزيز سلطتها ومركزها.
    63. Conformément à l'article 27 de la Convention, le Comité invite instamment l'État partie à accroître ses efforts pour élever le niveau de vie des populations défavorisées, qu'elles soient urbaines ou rurales. UN 63- طبقا للمادة 27 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها لرفع مستوى معيشة سكان الريف والحضر الفقراء.
    500. Le Comité engage l'État partie à accroître les ressources des services de santé pour la prise en charge des personnes en crise suicidaire et de prendre des mesures de prévention du suicide à l'intention des groupes à risque. UN 500- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز موارد الخدمات الصحية للأشخاص الذين يمرون بأزمات تقود إلى الانتحار، واتخاذ تدابير لمنع الإقدام على الانتحار في أوساط الفئات المعرضة لهذا الخطر.
    600. Le Comité engage instamment l'État partie à accroître les ressources des services de santé, à renforcer les services de santé mentale et à prendre toutes les mesures nécessaires en matière de prévention du suicide. UN 600- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الموارد المخصصة للخدمات الصحية وتحسين خدمات الصحة النفسية واتخاذ كافة التدابير الضرورية لمنع الإقدام على الانتحار.
    427. Le Comité exhorte l'État partie à accroître considérablement ses efforts en vue de régler le problème de la violence dans la société et de condamner les actes de violence, notamment à l'encontre de femmes et d'enfants, en particulier dans le cadre de la famille ainsi que dans les écoles et autres environnements. UN 427- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها ومضاعفتها لمعالجة وإدانة العنف في المجتمع بما في ذلك العنف ضد النساء والأطفال لا سيما في إطار الأسرة، وكذلك في المدارس وغيرها من الأوساط.
    Le Comité invite instamment l'État partie à accroître ses efforts visant à réunir les familles séparées, à poursuivre les recherches au sujet des enfants disparus et à protéger les orphelins de guerre, tout en facilitant l'accès au système judiciaire des personnes concernées. UN 429- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لجمع شمل الأسر المشتتة، ومواصلة البحث عن الأطفال المختفين، وتوفير الحماية ليتامى الحرب، والعمل، في آن واحد، على تسهيل وصول المتضررين إلى النظام القضائي.
    31. Le Comité invite instamment l'État partie à accroître ses efforts pour lutter contre le chômage en renforçant les programmes de formation technique et professionnelle et en adoptant des politiques visant à promouvoir les investissements créateurs d'emplois. UN 31- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة البطالة عن طريق تعزيز برامج التدريب التقني والمهني، واعتماد السياسات الرامية إلى تسهيل الاستثمارات التي تخلق الوظائف.
    130. Le Comité encourage l'État partie à accroître ses efforts de diffusion d'informations concernant les devoirs et les responsabilités de l'ombudsman, ainsi que la procédure de dépôt de plaintes en matière de discrimination raciale. UN 130- وتُشجّع الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لنشر المعلومات المتعلقة بواجبات ومسؤوليات أمين المظالم، وبإجراءات تقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري.
    130. Le Comité encourage l'État partie à accroître ses efforts de diffusion d'informations concernant les devoirs et les responsabilités de l'ombudsman, ainsi que la procédure de dépôt de plaintes en matière de discrimination raciale. UN 130- وتُشجّع الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لنشر المعلومات المتعلقة بواجبات ومسؤوليات أمين المظالم، وبإجراءات تقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري.
    Le Comité encourage l'État partie à accroître progressivement le niveau de son aide publique au développement pour atteindre l'objectif de 0,7 % du PNB, fixé par l'Organisation des Nations Unies, et à veiller à ce que ses activités de coopération internationale contribuent à la réalisation des droits consacrés dans le Pacte. UN 250- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تزيد تدريجياً مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لتبلغ الهدف الذي حددته الأمم المتحدة وهو 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وأن تتأكد من أن تعاونها الدولي يسهم في إعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    42. Le Comité encourage l'État partie à accroître les ressources relatives aux assistants personnels pour l'ensemble des personnes handicapées, conformément à leurs besoins. UN 42- تحث اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق استخدام الموارد المخصصة للمساعدة الشخصية لتشمل جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بحسب احتياجاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more