"l'état partie a ratifié" - Translation from French to Arabic

    • الدولة الطرف صدقت على
        
    • بتصديق الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف قد صدقت على
        
    • صدّقت الدولة الطرف على
        
    • الدولة الطرف قد صدّقت على
        
    • الدولة الطرف صدّقت على
        
    • تصديق الدولة الطرف على
        
    • الدولة الطرف على الصكوك
        
    • صادقت الدولة الطرف
        
    Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a ratifié les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme suivants: UN 4- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف صدقت على الصكوك الدولية التالية لحقوق الإنسان:
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié un certain nombre d'instruments internationaux et régionaux, ou y a accédé, notamment les suivants : UN 6 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف صدقت على عدد من الصكوك الدولية والإقليمية أو انضمت إليها، ومنها ما يلي:
    Il salue également le fait que, depuis l'entrée en vigueur du Pacte en 2003, l'État partie a ratifié la plupart des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou y a adhéré, notamment les instruments ciaprès: UN وترحب أيضاً بتصديق الدولة الطرف على معظم المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان أو انضمامها إليها، بما في ذلك الصكوك التالية منذ دخول العهد حيز النفاذ في عام 2003:
    Le Comité note avec satisfaction que, depuis l'examen du deuxième rapport périodique, l'État partie a ratifié les instruments internationaux ciaprès ou y a adhéré: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها منذ النظر في تقريرها الدوري الثاني:
    5. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié les instruments suivants: UN 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد صدقت على:
    8. Le Comité relève avec satisfaction qu'au cours de la période écoulée depuis l'examen de son précédent rapport, l'État partie a ratifié, le 25 septembre 2008, la Convention relative aux droits des personnes handicapées, ainsi que le Protocole facultatif s'y rapportant. UN 8- وتلاحظ اللجنة بارتياح أنه منذ النظر في التقرير السابق، صدّقت الدولة الطرف على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة كما صدقت على بروتوكولها الاختياري في 25 أيلول/سبتمبر 2008.
    l'État partie a ratifié le Pacte sans aucune réserve, et il se demande si le traitement des femmes au titre de la charia ainsi que les dispositions sur la loi du talion (qisas) et le prix du sang (diyah) peuvent être jugés conformes aux dispositions du Pacte. UN وقال إن الدولة الطرف قد صدّقت على العهد دون إبداء أي تحفظات وتساءل عما إذا كانت معاملة المرأة بموجب الشريعة والأحكام المتعلقة بالقصاص والديّة يمكن أن تُعتبر متوافقة مع أحكام العهد.
    Il est cependant important qu'un organe de contrôle des traités auquel il existe une réserve sache que l'État partie a ratifié un autre traité sans avoir émis une réserve sur le même point. UN بيد أن من المهم أن تكون هيئة رصد معاهدة يوجد عليها تحفظ على دراية بأن الدولة الطرف صدقت على معاهدة أخرى دون أن تتحفظ على المسألة نفسها.
    312. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a ratifié depuis son indépendance la plupart des principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN 312- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف صدقت على معظم معاهدات حقوق الإنسان الأساسية للأمم المتحدة منذ استقلالها.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié le Protocole facultatif à la Convention en novembre 2004. UN 5 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Le Comité relève avec satisfaction que l'État partie a ratifié les instruments internationaux et régionaux suivants: UN 4- ترحّب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية والإقليمية التالية:
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme suivants ou y a adhéré: UN 4- كما ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية لحقوق الإنسان أو انضمامها إليها:
    Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a ratifié, le 22 septembre 2011, la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 6 - تُرحّب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في 22 أيلول /سبتمبر 2011.
    Le Comité est en outre préoccupé par l'absence de mesures législatives et de politiques visant à combattre la traite des femmes et des filles, alors que l'État partie a ratifié la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN ويساور اللجنة القلق إزاء غياب التدابير التشريعية والسياساتية الكفيلة بمكافحة الاتجار في النساء والفتيات، رغم أن الدولة الطرف قد صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار في البشر.
    Le Comité constate avec plaisir que l'État partie a ratifié le Protocole facultatif à la Convention en octobre 2001. UN 67 - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Le Comité constate avec plaisir que l'État partie a ratifié le Protocole facultatif à la Convention en octobre 2001. UN 5 - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    3. Le Comité note avec satisfaction que depuis l'examen du rapport initial l'État partie a ratifié les instruments internationaux suivants: UN 3- تلاحظ اللجنة مع التقدير أنه، خلال الفترة التي انقضت منذ نظرها في التقرير الأولي، صدّقت الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية:
    98. S'ajoutant aux politiques décrites ci-dessus, l'État partie a ratifié plusieurs autres conventions de l'OIT autres que celles déjà mentionnées, à savoir: UN 98- إلى جانب السياسات الوارد ذكرها أعلاه، صدّقت الدولة الطرف على عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية إضافة إلى الاتفاقيات المشار إليها أعلاه، ومن بينها:
    Si l'État partie a ratifié le Protocole facultatif ou y a adhéré et le Comité a mené une enquête en application de l'article 8 du Protocole facultatif, le rapport devrait contenir des détails au sujet de toute mesure prise comme suite à l'enquête et afin d'éviter que les violations ayant donné lieu à cette enquête ne se reproduisent. UN 26 - إذا صدّقت الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه وقامت اللجنة بإجراء تحقيق عملا بالمادة 8 من هذا البروتوكول، فإنه ينبغي للوثيقة الخاصة بالاتفاقية أن تتضمن تفاصيل التدابير الأخرى التي اتخذت استجابة لهذا التحقيق، وكفالة ألاّ تتكرر الانتهاكات التي دفعت إلى إجراء ذلك التحقيق.
    9. Le Comité note avec satisfaction que, depuis l'examen du rapport précédent, l'État partie a ratifié un certain nombre de traités internationaux relatifs aux droits de l'homme ou y a adhéré, à savoir: UN 9- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد صدّقت على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان أو انضمت إليها في الفترة التي انقضت منذ النظر في تقريرها السابق. وهذه الصكوك هي:
    Le Pacte devrait avoir la primauté sur la législation nationale, d'autant que l'État partie a ratifié le Pacte sans formuler de réserve. UN وينبغي أن تكون للعهد الأسبقية على القانون الوطني، لا سيما وأن الدولة الطرف صدّقت على العهد دون تحفظ.
    Le Comité note aussi avec satisfaction que l'État partie a ratifié: UN 4- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير تصديق الدولة الطرف على الصكوك التالية:
    Le Comité note également avec satisfaction que, durant la période écoulée depuis l'examen du rapport précédent, l'État partie a ratifié ou a adhéré aux instruments internationaux suivants : UN 6 - وتلاحظ اللجنة أيضا بارتياح أنه في الفترة التي انقضت منذ نظرها في التقرير السابق، صادقت الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية، أو انضمت إليها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more