i) Appeler l'État partie concerné à assister à la réunion pour clarifier et préciser les motifs de son retrait; | UN | `1` دعوة الدولة الطرف المعنية إلى حضور الاجتماع لتوضيح سبب الانسحاب بالتفصيل؛ |
2. Le Comité peut, si nécessaire, au terme du délai de trois mois visé au paragraphe 5 de l'article 10, inviter l'État partie concerné à l'informer des mesures prises à la suite d'une telle enquête. | UN | 2- يجوز للجنة، عند الاقتضاء، وبعد انتهاء فترة الأشهر الثلاثة المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 10، أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها بالتدابير المتخذة استجابة لذلك التحري. |
2. Le Comité peut, si nécessaire, au terme du délai de six mois visé au paragraphe 5 de l'article 16, inviter l'État partie concerné à l'informer des mesures prises ou envisagées à la suite d'une telle enquête. | UN | 2- يجوز للجنة، عند الاقتضاء، وبعد انتهاء فترة الأشهر الستة المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 16، أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها بالتدابير المتخذة والمتوخى اتخاذها استجابةً لهذا التحري. |
87. Le Comité peut inviter l'État partie concerné à inclure dans l'un quelconque des rapports qu'il doit présenter conformément à l'article 9 de la Convention des indications détaillées sur les mesures qu'il a prises à la suite d'une enquête effectuée en vertu de cet article. | UN | 87- ويجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى أن تدرج في أي تقرير تقدمه بموجب المادة 9 من الاتفاقية تفاصيل عما تتخذه من تدابير استجابة للتحري الذي أجري بموجب هذه المادة. |
Au niveau international, elles invitent et aident l'État partie concerné à respecter ses obligations en matière d'établissement de rapports, donnent au Comité des informations indépendantes et dignes de foi sur l'application du Pacte au niveau national, et s'emploient à suivre et à superviser la mise en œuvre des observations finales, constatations et autres décisions du Comité. | UN | وعلى المستوى الدولي، تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وتساعدها في هذا الصدد، وتزود اللجنة بمعلومات مستقلة عن تنفيذ العهد على الصعيد الوطني؛ وتعمل على متابعة الملاحظات الختامية للجنة وآرائها وسائر قراراتها وعلى رصد تنفيذها. |
88. Au terme du délai de six mois qui a été mentionné, le Comité peut, s'il y a lieu, inviter l'État partie concerné à l'informer des mesures prises à la suite d'une telle enquête. | UN | 88- ويجوز للجنة، عند الاقتضاء وبعد انتهاء فترة الستة أشهر المشار إليها أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها بالتدابير المتخذة استجابة لذاك التحري. |
1. Le Comité peut inviter l'État partie concerné à inclure dans le rapport qu'il doit présenter conformément aux articles 16 et 17 du Pacte des indications détaillées sur les mesures qu'il a prises à la suite d'une enquête effectuée en vertu de l'article 10 du présent Protocole. | UN | 1- يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى أن تدرج في تقريرها المقدم بموجب المادتين 16 و17 من العهد تفاصيل أي تدابير متخذة استجابة لتحر أجري بموجب المادة 10 من هذا البروتوكول. |
2. Au terme du délai de six mois visé au paragraphe 5 de l'article 10, le Comité peut, au besoin, inviter l'État partie concerné à l'informer des mesures prises à la suite d'une telle enquête. | UN | 2- يجوز للجنة، عند الاقتضاء، بعد انتهاء فترة الستة أشهر المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 10، أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها بالتدابير المتخذة استجابة لذلك التحري. |
Le Canada a déclaré qu'il serait en effet utile de préciser que les demandes de mesures provisoires n'étaient pas contraignantes, même si cela était déjà implicite dans les expressions < < demande > > et < < urgente attention > > , et a proposé d'ajouter ce qui suit à la fin du paragraphe: < < et invite l'État partie concerné à faire, s'il le souhaite, des observations sur la demande > > . | UN | ورأت كندا أنه من المستصوب الإشارة إلى أن الطلبات المتعلقة باتخاذ تدابير مؤقتة هي طلبات غير ملزمة، وإن كانت هذه المسألة واضحة فعلاً من عبارات " طلباً " و " تنظر بصفة عاجلة " ، ثم اقترحت إضافة عبارة " وتدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبداء رأيها فيما يتعلق بالطلب إن كانت ترغب في ذلك " في نهاية الفقرة. |
1. Le Comité peut, si nécessaire, au terme du délai de six mois visé au paragraphe 5 de l'article 13, inviter l'État partie concerné à l'informer des mesures prises ou envisagées à la suite d'une enquête menée au titre de l'article 13 du présent Protocole. | UN | 1- يجوز للجنة، عند الاقتضاء، وبعد انتهاء فترة الأشهر الستة المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 13، أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها بالتدابير المتخذة والمتوخى اتخاذها استجابةً لتحرٍ أُجري بموجب المادة 13 من هذا البروتوكول. |
1. Le Comité peut, si nécessaire, au terme du délai de six mois visé au paragraphe 5 de l'article 13, inviter l'État partie concerné à l'informer des mesures prises ou envisagées à la suite d'une enquête menée au titre de l'article 13 du présent Protocole. | UN | 1 - يجوز للجنة، عند الاقتضاء، وبعد انتهاء فترة الأشهر الستة المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 13، أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها بالتدابير المتخذة والمتوخى اتخاذها استجابة لتحر أجري بموجب المادة 13 من هذا البروتوكول. |
Le Comité peut, si nécessaire, au terme du délai de six mois visé au paragraphe 5 de l'article 13, inviter l'État partie concerné à l'informer des mesures prises ou envisagées à la suite d'une telle enquête. | UN | 1- يجوز للجنة، عند الاقتضاء، وبعد انتهاء فترة الأشهر الستة المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 13، أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها بالتدابير المتخذة والمتوخى اتخاذها استجابةً لتحرٍ أُجري بمقتضى المادة 13 من هذا البروتوكول. |
1. Le Comité peut, si nécessaire, au terme du délai de six mois visé au paragraphe 5 de l'article 13, inviter l'État partie concerné à l'informer des mesures prises ou envisagées à la suite d'une enquête menée au titre de l'article 13 du présent Protocole. | UN | 1 - يجوز للجنة، عند الاقتضاء، وبعد انتهاء فترة الأشهر الستة المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 13، أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها بالتدابير المتخذة والمتوخى اتخاذها استجابةً لتحرٍ أُجري بموجب المادة 13 من هذا البروتوكول. |
1. Le Comité peut, si nécessaire, au terme du délai de six mois visé au paragraphe 5 de l'article 13, inviter l'État partie concerné à l'informer des mesures prises ou envisagées à la suite d'une enquête menée au titre de l'article 13 du présent Protocole. | UN | 1- يجوز للجنة، عند الاقتضاء، وبعد انتهاء فترة الأشهر الستة المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 13، أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها بالتدابير المتخذة والمتوخى اتخاذها استجابةً لتحرٍ أُجري بموجب المادة 13 من هذا البروتوكول. |
3. Invite l'État partie concerné à coopérer avec le Comité en organisant, dès que cela sera matériellement possible, une réunion entre une délégation du Comité et la Commission des droits de l'homme pour la Bosnie-Herzégovine nouvellement créée, afin que le Comité puisse mettre son expérience à la disposition de la Commission. | UN | ٣ - تدعو الدولة الطرف المعنية إلى التعاون مع اللجنة في القيام، في أقرب موعد ممكن عمليا، بتنظيم اجتماع بين وفد لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق اﻹنسان للبوسنة والهرسك المنشأة حديثا من أجل وضع خبرة لجنة القضاء على التمييز العنصري تحت تصرف لجنة حقوق اﻹنسان للبوسنة والهرسك. |
Au niveau international, elles invitent et aident l'État partie concerné à respecter ses obligations en matière d'établissement de rapports, donnent au Comité des informations indépendantes et dignes de foi sur l'application du Pacte au niveau national, et s'emploient à suivre et à superviser la mise en œuvre des observations finales, constatations et autres décisions du Comité. | UN | وعلى المستوى الدولي، تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وتساعدها في هذا الصدد، وتزود اللجنة بمعلومات مستقلة عن تنفيذ العهد على الصعيد الوطني؛ وتعمل على متابعة الملاحظات الختامية للجنة وآرائها وسائر قراراتها وعلى رصد تنفيذها. |