"l'état partie d'augmenter" - Translation from French to Arabic

    • الدولة الطرف بزيادة
        
    • الدولة الطرف بأن تزيد
        
    • الدولة الطرف على زيادة
        
    • الدولة الطرف أن تُخصص مزيداً
        
    Le Comité recommande à l'État partie d'augmenter le budget de l'éducation publique dans des proportions importantes et de veiller à ce que les frais de scolarité soient véritablement supprimés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تمويل نظام التعليم العام إلى حد كبير وكفالة إلغاء الرسوم المدرسية إلغاءً فعلياً.
    Le Comité recommande à l'État partie d'augmenter le budget de l'éducation publique dans des proportions importantes et de veiller à ce que les frais de scolarité soient véritablement supprimés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تمويل نظام التعليم العام إلى حد كبير وكفالة إلغاء الرسوم المدرسية إلغاءً فعلياً.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie d'augmenter le nombre de bénéficiaires de prestations au titre de l'assurance chômage. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة التغطية الشخصية لاستحقاقات البطالة.
    En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'augmenter le nombre d'institutions, installations et programmes sportifs, éducatifs et culturels sur tout son territoire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزيد بصفة خاصة عدد المؤسسات والبرامج الرياضية والتعليمية والثقافية في جميع أنحاء البلد.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'augmenter les effectifs et l'intégration des femmes dans les rangs des policiers chargés de la sécurité des camps de réfugiés et de personnes déplacées. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة عدد الأفراد في صفوف الشرطة المكلفة بالأمن في مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً ودمج المزيد من النساء في صفوف الشرطة.
    De plus, le Comité demande à l'État partie d'augmenter les ressources allouées aux personnes présentant des déficiences intellectuelles et psychosociales et ayant besoin d'un niveau d'assistance élevé, afin qu'elles puissent bénéficier d'aides sociales et d'une prise en charge médicale en dehors de chez elles lorsque cela est nécessaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُخصص مزيداً من الموارد المالية للأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية والنفسية الذين يحتاجون إلى قدر كبير من الدعم من أجل ضمان حصولهم على الرعاية الاجتماعية والعلاج الطبي خارج بيوتهم عند الضرورة.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie d'augmenter le nombre de bénéficiaires de prestations au titre de l'assurance chômage. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة التغطية الشخصية لاستحقاقات البطالة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'augmenter les dépenses publiques consacrées à la science et à la recherche. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الإنفاق العام على العلوم والبحوث.
    Le Comité recommande à l'État partie d'augmenter le niveau de son aide publique au développement pour atteindre l'objectif convenu au niveau international de 0,7 % du PNB dans les meilleurs délais. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية لتحقيق الهدف الدولي المتمثل في نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في أسرع وقت ممكن.
    Le Comité recommande à l'État partie d'augmenter les ressources humaines et de renforcer l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 12- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الموارد البشرية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوريا وزيادة استقلاليتها.
    Le Comité recommande à l'État partie d'augmenter le nombre d'inspecteurs du travail et de dispenser une formation adéquate concernant la sécurité au travail et les conditions de travail aux inspecteurs du travail, aux employeurs et aux employés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة عدد مفتشي العمل وتوفير التدريب الكافي على السلامة المهنية وظروف العمل لمفتشي العمل وأرباب العمل والموظفين.
    Il recommande à l'État partie d'augmenter autant que possible le montant des ressources allouées à la mise en œuvre des politiques, y compris aux niveaux départemental et municipal, et de veiller à ce que l'utilisation de ces ressources soit contrôlée de manière efficace et transparente. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تخصيص الموارد إلى أقصى درجة ممكنة لتنفيذ السياسة العامة، بما في ذلك على مستويي المحافظات والبلديات، وضمان رصدها بشكل فعال وشفاف.
    Le Comité recommande à l'État partie d'augmenter le nombre d'inspecteurs du travail et de dispenser une formation adéquate concernant la sécurité au travail et les conditions de travail aux inspecteurs du travail, aux employeurs et aux employés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة عدد مفتشي العمل وتوفير التدريب الكافي على السلامة المهنية وظروف العمل لمفتشي العمل وأرباب العمل والموظفين.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie d'augmenter le nombre de centres d'accueil d'urgence où les victimes de violence conjugale peuvent bénéficier d'un logement sûr et d'une assistance sociopsychologique. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة عدد مراكز معالجة الأزمات التي قد يجد فيها ضحايا العنف المنزلي ملاذاً آمناً وما يحتاجون إليه من مشورة.
    Il est recommandé à l'État partie d'augmenter dans des proportions importantes son appui aux mesures de réintégration et de réadaptation, de faire en sorte qu'elles soient mises en œuvre dans les régions concernées et d'élaborer les programmes en consultation avec les communautés touchées. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تزيد بشكل كبير دعمها لتدابير إعادة الإدماج والتعافي وأن تكفل إمكانية الوصول إليها في المناطق المتضررة وأن تضع مثل هذه البرامج بالتشاور مع المجتمعات المحلية المعنية.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie d'augmenter le budget du Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille, pour lui permettre de mener convenablement les activités prévues dans son mandat, particulièrement celles qui intéressent les enfants. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزيد الاعتمادات المخصصة في الميزانية لوزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة بغية تمكينها من الاضطلاع بشكل كامل بالأنشطة التي تنص عليها ولايتها وبخاصة فيما يتعلق بالقطاع المتعلق بالطفل.
    78. Le Comité recommande à l'État partie d'augmenter sensiblement les fonds alloués à la santé publique et d'offrir des incitations supplémentaires pour éviter de nouveaux départs des professionnels de la santé des services de santé publics. UN 78- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزيد كثيراً المبالغ المخصصة للصحة العامة وأن تقدم حوافز إضافية بغية منع تسرب المزيد من المهنيين الطبيين من الخدمات الصحية العامة.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'augmenter les effectifs et l'intégration des femmes dans les rangs des policiers chargés de la sécurité des camps de réfugiés et de personnes déplacées. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة عدد العناصر وإدماج النساء في صفوف الشرطة المكلفة بالأمن في مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    Le Comité prie aussi instamment l'État partie d'augmenter les ressources allouées à la région du Sahel afin que les femmes puissent y accéder aux services de santé. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على زيادة الموارد المخصصة لمنطقة الساحل في الدولة الطرف لكي تتمكن النساء من الوصول إلى الخدمات الصحية.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'augmenter ses dépenses de santé, l'objectif étant d'atteindre au moins la norme recommandée à l'échelle internationale, soit 3 % du PIB, et de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer l'accès universel aux soins de santé à un coût abordable pour tous. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة الإنفاق على الرعاية الصحية وذلك على الأقل بما يتمشى مع المعيار الدولي الموصى به والمتمثل في نسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وعلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان وصول الجميع إلى الرعاية الصحية وبتكاليف معقولة.
    De plus, le Comité demande à l'État partie d'augmenter les ressources allouées aux personnes présentant des déficiences intellectuelles et psychosociales et ayant besoin d'un niveau d'assistance élevé, afin qu'elles puissent bénéficier d'aides sociales et d'une prise en charge médicale en dehors de chez elles lorsque cela est nécessaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُخصص مزيداً من الموارد المالية للأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية والنفسية الذين يحتاجون إلى قدر كبير من الدعم من أجل ضمان حصولهم على الرعاية الاجتماعية والعلاج الطبي خارج بيوتهم عند الضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more