"l'état partie dans le domaine" - Translation from French to Arabic

    • الدولة الطرف في مجال
        
    • الدولة الطرف في ميدان
        
    • الدولة الطرف فيما يتعلق
        
    • الدولة الطرف في الميدان
        
    • الدولة الطرف في الآونة
        
    • الدولة الطرف من جهود في مجال
        
    6. Le Comité se félicite des mesures générales et institutionnelles prises par l'État partie dans le domaine des migrations, notamment: UN 6- وترحب اللجنة بالتدابير المؤسسية والسياسات التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال الهجرة، بما في ذلك ما يلي:
    1434. Le Comité exprime sa satisfaction devant les efforts déployés par l'État partie dans le domaine des réformes législatives. UN 1434- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    1434. Le Comité exprime sa satisfaction devant les efforts déployés par l'État partie dans le domaine des réformes législatives. UN 1434- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    373. Les résultats obtenus par l'État partie dans le domaine de l'éducation, s'agissant notamment du taux de scolarisation dans l'enseignement supérieur, sont accueillis avec satisfaction. UN ٣٧٣- ويرحب بمنجزات الدولة الطرف في ميدان التعليم، خاصة معدل المواظبة على الدراسة الثانوية فيها.
    416. Le Comité exprime sa satisfaction devant les efforts déployés par l'État partie dans le domaine des réformes législatives. UN 416- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    Le Comité prend acte des efforts déployés par l'État partie dans le domaine de l'éducation pendant la période à l'examen. UN 69- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في مجال التعليم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Comité note avec satisfaction les progrès réalisés par l'État partie dans le domaine de l'éducation des femmes et des filles. UN 30 - تلاحظ اللجنة بارتياح ما أنجزته الدولة الطرف في مجال تعليم النساء والفتيات.
    80. Le Comité prend note avec satisfaction des nombreux efforts faits par l'État partie dans le domaine de l'éducation pour atteindre les objectifs énoncés dans la Convention. UN تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود الجبارة التي قامت بها الدولة الطرف في مجال التعليم من أجل ضمان تحقيق الأهداف المنصوص عليها في الاتفاقية.
    70. Le Comité se félicite des divers résultats atteints par l'État partie dans le domaine de la justice pour mineurs. UN 70- ترحب اللجنة بالإنجازات المتعددة التي حققتها الدولة الطرف في مجال قضاء الأحداث.
    640. Le Comité, tout en notant les efforts faits par l'État partie dans le domaine de la santé, se déclare préoccupé par: UN 640- إن اللجنة، إذ تلاحظ جهود الدولة الطرف في مجال الصحة، تعرب عن قلقها إزاء:
    Le Comité note aussi que les plans d'action constituent les seuls outils de caractère général et systématique dont dispose le Gouvernement de l'État partie dans le domaine de la prévention de la discrimination et de l'intolérance. UN كما تلاحظ اللجنة أن خطط العمل هي الأدوات الشاملة والمنتظمة الوحيدة التي تملكها حكومة الدولة الطرف في مجال منع التمييز والتعصب.
    Ces données pourraient être collectées dans le cadre du projet mené conjointement avec les institutions spécialisées des Nations Unies visant à mettre en place un mécanisme de suivi et d'évaluation de l'exécution des engagements contractés par l'État partie dans le domaine des droits de l'homme. UN ويمكن تجميع هذه البيانات في إطار مشروع مشترك بين المؤسسات المتخصصة للأمم المتحدة بهدف وضع آلية لرصد وتقييم تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدولة الطرف في مجال حقوق الإنسان.
    Ces données pourraient être collectées dans le cadre du projet mené conjointement avec les institutions spécialisées des Nations Unies visant à mettre en place un mécanisme de suivi et d'évaluation de l'exécution des engagements contractés par l'État partie dans le domaine des droits de l'homme. UN ويمكن تجميع هذه البيانات في إطار مشروع مشترك بين المؤسسات المتخصصة للأمم المتحدة بهدف وضع آلية لرصد وتقييم تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدولة الطرف في مجال حقوق الإنسان.
    Le Comité regrette également que, malgré l'existence d'une forte population émigrée, le nombre d'accords bilatéraux et multilatéraux conclus par l'État partie dans le domaine de la sécurité sociale reste limité. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن عدد الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي أبرمتها الدولة الطرف في مجال الضمان الاجتماعي لا تزال محدودة على الرغم من العدد الكبير من المهاجرين الروانديين.
    352. Le Comité s'inquiète de l'insuffisance des mesures adoptées par l'État partie dans le domaine de l'enregistrement des naissances et du fait que la population est mal informée de l'existence et du fonctionnement des procédures d'enregistrement, en particulier dans les zones rurales. UN 352- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف في مجال تسجيل المواليد، وإزاء نقص الوعي والفهم لإجراءات التسجيل، وبخاصة في المناطق الريفية.
    511. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des mesures prises par l'État partie dans le domaine de l'enregistrement des naissances et par le manque de connaissance des procédures d'enregistrement parmi la population, en particulier dans les zones rurales. UN 511- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال تسجيل المواليد، وإزاء جهل السكان إجراءات التسجيل، لا سيما في المناطق النائية.
    55. Le Comité prend acte des efforts déployés par l'État partie dans le domaine de la santé, dont l'accès gratuit aux services sanitaires. UN 55- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في ميدان الصحة، ولا سيما إتاحة خدمات الرعاية الصحية مجاناً.
    889. Le Comité note avec satisfaction les efforts entrepris par l'État partie dans le domaine de la santé de base et de la protection sociale, en particulier pour améliorer les services de santé maternelle et réduire les taux de mortalité infantile. UN 889- تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي قامت بها الدولة الطرف في ميدان الصحة الأساسية والرعاية، ولا سيما جهودها الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية للأم وتخفيض معدلات وفيات الرضّع.
    889. Le Comité note avec satisfaction les efforts entrepris par l'État partie dans le domaine de la santé de base et de la protection sociale, en particulier pour améliorer les services de santé maternelle et réduire les taux de mortalité infantile. UN 889- تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي قامت بها الدولة الطرف في ميدان الصحة الأساسية والرعاية، ولا سيما جهودها الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية للأم وتخفيض معدلات وفيات الرضّع.
    Le Comité se félicite des diverses initiatives prises par l'État partie dans le domaine de l'éducation, telles que le projet de téléenseignement non scolaire pour les femmes de la région de Gobi. UN 8- وترحب اللجنة بالجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف فيما يتعلق بمختلف المبادرات التعليمية، مشروع التعليم عن بُعد غير الرسمي للنساء في منطقة غوبي.
    622. Le Comité note avec satisfaction les initiatives prises par l'État partie dans le domaine de l'enseignement. UN 622- وتقدر اللجنة مبادرات الدولة الطرف في الميدان المدرسي.
    464. Le Comité note les efforts entrepris récemment par l'État partie dans le domaine de la réforme de la législation. UN 464- تلاحظ اللجنة الجهود التي اضطلعت بها الدولة الطرف في الآونة الأخيرة لإصلاح القوانين.
    358. Tout en prenant acte des initiatives prises par l'État partie dans le domaine de l'enregistrement des naissances, le Comité note que des efforts accrus sont nécessaires pour faire en sorte que tous les enfants soient déclarés enregistrés et dotés d'une carte d'identité de façon à faciliter le plein exercice de leurs droits. UN 358- فيما تحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود في مجال تسجيل الولادة، تظل تشعر بالقلق لوجود حاجة إلى بذل مزيد من هذه الجهود لضمان تسجيل جميع الأطفال وتزويدهم ببطاقات الهوية لتيسير تمتعهم بحقوقهم تمتعاً كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more