"l'état partie demandeur" - Translation from French to Arabic

    • الدولة الطرف الطالبة
        
    • للدولة المقدمة للطلب
        
    • للدولة الطالبة
        
    • الدولة الطالبة للمساعدة
        
    Aucune assistance en matière de télécommunication ne sera fournie par un État partie au titre de la présente Convention sans le consentement de l'État partie demandeur. UN لا تقدم أي مساعدة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية عملا بهذه الاتفاقية دون موافقة الدولة الطرف الطالبة.
    5. Aucune assistance en matière de télécommunication ne sera fournie par un État partie au titre de la présente Convention sans le consentement de l'État partie demandeur. UN 5 - لا تقدم أي مساعدة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية عملا بهذه الاتفاقية دون موافقة الدولة الطرف الطالبة.
    Lorsqu'ils procèdent à l'analyse d'une demande, le Président, les Coprésidents et les Corapporteurs, en étroite consultation avec l'État partie demandeur, devront, le cas échéant, solliciter l'appui et les avis de spécialistes en déminage et de conseillers juridiques et diplomatiques, en faisant appel au concours de l'Unité d'appui à l'application de la Convention. UN وعند إعداد كل تحليل، ينبغي للرئيس وللرؤساء المشاركين والمقررين المشاركين أن يعتمدوا، عند الاقتضاء، بتشاور وثيق مع الدولة الطرف الطالبة للتمديد، على الخبرة المكتسبة في مجال إزالة الألغام، والمشورة القانونية والدبلوماسية، باللجوء إلى وحدة دعم التنفيذ لتقديم الدعم.
    Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. UN وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن المشتركين في رئاسة اللجان الدائمة وعن المقررين المتشاركين، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء المهلة النهائية للدولة المقدمة للطلب.
    Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. UN وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن المشتركين في رئاسة اللجان الدائمة وعن المقررين المتشاركين، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء المهلة النهائية للدولة المقدمة للطلب.
    Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. UN وأخيراً، يجب أن يقوم الرئيس، باسم الرؤساء المتشاركين والمقررين المتشاركين، بتقديم التحليلات إلى الدول الأطراف في وقت مبكر قبل اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي الذي يسبق الموعد النهائي للدولة الطالبة.
    Il est également fait référence au devoir qui incombe à l'État partie demandeur de fournir, dans la mesure de ses capacités, des installations et des services sur place pour la gestion appropriée et efficace de l'assistance en matière de télécommunication et de garantir la protection du personnel participant à la fourniture de l'assistance ainsi que celle des équipements et du matériel utilisés à cette fin. UN كما وردت إشارات إلى الواجب الواقع على عاتق الدولة الطالبة للمساعدة بأن توفر، في حدود قدراتها، التسهيلات والخدمات المحلية للإدارة السليمة والفعالة للمساعدة المتعلقة بالاتصالات اللاسلكية، وضمان حماية ما له علاقة بتلك المساعدة من أفراد ومعدات ومواد.
    D'une longueur de 2 à 5 pages, ce résumé peut contenir les informations essentielles exigées dans le paragraphe 4 de l'article 5 et toute autre information essentielle que l'État partie demandeur voudrait communiquer de manière rapide et efficace. UN قد يقع في 2-5 صفحات، على أن يوجز التفاصيل الأساسية المطلوبة وفقاً للفقرة 4 من المادة 5، وأن يحتوي على أية معلومات ضرورية أخرى قد تريد الدولة الطرف الطالبة أن تُبَلِّغها بسرعة وكفاءة.
    Si la demande en est faite, ces modalités aideront les États parties à réagir rapidement pour fournir en temps utile une aide et une assistance humanitaire d'urgence à l'État partie demandeur qui a été exposé à un danger par suite de l'emploi ou de la menace d'emploi d'armes biologiques. UN وفي حال طلب مساعدة، يعمل الإجراء المذكور على تيسير استجابة الدول الأطراف استجابةً سريعةً بغية إرسال مساعدة طارئة وإنسانية في الوقت المناسب إلى الدولة الطرف الطالبة لها التي تعرضت للخطر نتيجةً للتهديد باستعمال الأسلحة البيولوجية أو نتيجة لاستعمال هذه الأسلحة ضدها.
    iv) Le Président, sans négliger les éventuelles graves préoccupations exprimées par l'État partie demandeur que le groupe des analyses aurait à examiner, pourrait alors, conformément aux décisions de la septième Assemblée des États parties, donner pour instruction à l'Unité d'appui à l'application de recueillir les avis d'experts souhaités par le groupe des analyses. UN `4` ومن ثم، وبصرف النظر عما قد تبديه الدولة الطرف الطالبة من هواجس بالغة يتعين على فريق التحليل أن ينظر فيها، قد يقوم الرئيس، وفقاً لمقررات الاجتماع السابع للدول الأطراف، بالإيعاز إلى وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بحيازة الخبرة الفنية التي يرغبها فريق التحليل.
    Si une demande d'assistance est faite, cette procédure aidera les États parties à réagir rapidement en envoyant en temps utile une assistance humanitaire d'urgence dans l'État partie demandeur qui a été exposé à un danger par suite de la menace ou de l'emploi d'armes biologiques. UN وفي حال طلب مساعدة، يعمل الإجراء المذكور على تيسير استجابة الدول الأطراف استجابةً سريعةً بغية إرسال مساعدة طارئة وإنسانية في الوقت المناسب إلى الدولة الطرف الطالبة لها التي تعرضت للخطر نتيجةً للتهديد باستعمال الأسلحة البيولوجية أو نتيجة لاستعمال هذه الأسلحة ضدها.
    iv) Le Président, sans négliger les éventuelles graves préoccupations exprimées par l'État partie demandeur que le groupe des analyses aurait à examiner, pourrait alors, conformément aux décisions de la septième Assemblée des États parties, donner pour instruction à l'Unité d'appui à l'application de recueillir les avis d'experts souhaités par le groupe des analyses. UN `4` ومن ثم، وبصرف النظر عما قد تبديه الدولة الطرف الطالبة من هواجس بالغة يتعين على فريق التحليل أن ينظر فيها، قد يقوم الرئيس، وفقاً لمقررات الاجتماع السابع للدول الأطراف، بالإيعاز إلى وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بحيازة الخبرة الفنية التي يرغبها فريق التحليل.
    3. Si l'État partie demandeur ne reçoit pas de réponse par l'intermédiaire du Secrétaire général des Nations Unies dans ce délai, ou juge insatisfaisante la réponse à la demande d'éclaircissements, il peut soumettre la question à la prochaine Assemblée des États parties par l'intermédiaire du Secrétaire général des Nations Unies. UN 3 - إذا لم تتلق الدولة الطرف الطالبة ردا عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة في غضون تلك الفترة الزمنية، أو رأت أن الرد على طلب التوضيح غير مرض، فلها أن تعرض المسألة، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، على الاجتماع التالي للدول الأطراف.
    Ainsi, aux termes de la Convention de Tampere, < < [l'État partie demandeur] a le droit de refuser la totalité ou une partie de l'assistance en matière de télécommunication que lui propose un autre État partie conformément à sa législation et à sa politique générale > > . UN وعلى سبيل المثال، فإنه بموجب اتفاقية تامبيري ' ' تحتفظ الدولة الطرف الطالبة بالحق في أن ترفض، بصورة كلية أو جزئية، أي مساعدة في مجال الاتصالات السلكية أو اللاسلكية تقدم عملا بهذه الاتفاقية وفقا للقوانين والسياسات الوطنية القائمة للدولة الطرف الطالبة``().
    Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. UN وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن المشتركين في رئاسة اللجان الدائمة وعن المقررين المتشاركين، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء المهلة النهائية للدولة المقدمة للطلب.
    Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. UN وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن المشتركين في رئاسة اللجان الدائمة وعن المقررين المشاركين، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء الأجل المحدد للدولة المقدمة للطلب.
    Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. UN وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن الرؤساء والمقررين المشاركين للجان الدائمة، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء المهلة النهائية للدولة المقدمة للطلب.
    Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. UN وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن الرؤساء والمقررين المشاركين للجان الدائمة، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء الموعد الأخير المحدد للدولة المقدمة للطلب.
    Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. UN وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن الرؤساء والمقررين المتشاركين للجان الدائمة، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء المهلة النهائية للدولة المقدمة للطلب.
    Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. UN وفي الأخير فإن الرئيس، مكلف بالقيام، بالإنابة عن الرئيسين المشاركين والمقررين المشاركين، بتقديم التحليلات إلى الدول الأطراف قبل فترة كافية من اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق للموعد النهائي للدولة الطالبة.
    C'est notamment le cas de la Convention de Tampere qui reconnaît les privilèges et immunités aux < < organisations autres que celles qui ont leur siège ou sont domiciliées sur [le] territoire de [l'État partie demandeur], qui agissent aux termes de la présente Convention et qui ont été dûment notifiées à l'État partie demandeur et acceptées par lui > > . UN وهذا ما عليه الأمر مثلا في اتفاقية تامبيري التي تسري على ' ' ... المنظمات، خلاف التي توجد مقارها في إقليم [الدولة الطالبة للمساعدة] أو المقيمة فيه، ممن يقومون عملا بهذه الاتفاقية بتقديم المساعدة في مجال الاتصالات اللاسلكية وممن يتم إخطار الدولة الطرف الطالبة بهم وتوافق عليهم``().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more