"l'état partie devrait abroger" - Translation from French to Arabic

    • ينبغي للدولة الطرف أن تلغي
        
    • ينبغي أن تلغي الدولة الطرف
        
    • وينبغي للدولة الطرف أن تلغي
        
    • ينبغي على الدولة الطرف إلغاء
        
    • يتعين على الدولة الطرف أن تُلغي
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تُلغي
        
    • ينبغي للدولة الطرف إلغاء
        
    De même, l'État partie devrait abroger l'article 24 de la loi no 5353. UN وتحقيقاً لهذا الغرض نفسه، ينبغي للدولة الطرف أن تلغي المادة 24 من القانون رقم 5353.
    De même, l'État partie devrait abroger l'article 24 de la loi no 5353. UN وتحقيقاً لهذا الغرض نفسه، ينبغي للدولة الطرف أن تلغي المادة 24 من القانون رقم 5353.
    l'État partie devrait abroger ou modifier tout texte législatif qui prévoit ou peut entraîner une discrimination, des poursuites et des peines à l'encontre de personnes du fait de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف أو تعدّل جميع التشريعات التي تنص على التمييز ضد أفراد بعينهم واضطهادهم ومعاقبتهم بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية، أو التشريعات التي يمكن أن تفضي إلى تلك الممارسات.
    l'État partie devrait abroger ou modifier tout texte législatif qui prévoit ou peut entraîner une discrimination, des poursuites et des peines à l'encontre de personnes du fait de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف أو تعدّل جميع التشريعات التي تنص على التمييز ضد أفراد بعينهم واضطهادهم ومعاقبتهم بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية، أو التشريعات التي يمكن أن تفضي إلى تلك الممارسات.
    l'État partie devrait abroger l'article 10 du Code pénal. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلغي المادة 10 من القانون الجنائي.
    l'État partie devrait abroger cette disposition du Code pénal. UN ينبغي على الدولة الطرف إلغاء هذا الحكم من قانون العقوبات.
    l'État partie devrait abroger la section 2 de l'article 13 de la Constitution. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي البيان التفسيري 2 الملحق بالمادة 13 من الدستور.
    l'État partie devrait abroger les décrets nos 45 et 66. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي المرسومين رقم 45 ورقم 66.
    l'État partie devrait abroger les dispositions qui accordent l'immunité pénale aux policiers et aux membres des forces armées et des forces de sécurité nationales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي الأحكام التي تمنح قوات الشرطة والقوات المسلحة وقوات الأمن الوطني حصانة من المقاضاة الجنائية.
    l'État partie devrait abroger ou modifier toutes les dispositions des lois susmentionnées qui imposent des restrictions disproportionnées aux droits protégés par l'article 18 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي أو تعدِّل جميع أحكام القوانين المشار إليها أعلاه التي تفرض قيوداً غير متناسبة على الحقوق المحمية في المادة 18 من العهد.
    l'État partie devrait abroger ou modifier toutes les dispositions des lois susmentionnées qui imposent des restrictions disproportionnées aux droits protégés par l'article 18 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي أو تعدِّل جميع أحكام القوانين المشار إليها أعلاه التي تفرض قيوداً غير متناسبة على الحقوق المحمية في المادة 18 من العهد.
    l'État partie devrait abroger les dispositions législatives obsolètes et en contradiction avec le Pacte, telles que les dispositions pénales consacrant le bannissement qui sont en totale contradiction avec le paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي الأحكام التشريعية المتقادمة والمتناقضة مع العهد، كالأحكام الجنائية التي تكرس عقوبة الإبعاد والتي تتناقض تناقضاً تاماً مع الفقرة 4 من المادة 12 من العهد.
    l'État partie devrait abroger les dispositions législatives visées. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف هذه الأحكام من قوانينها.
    l'État partie devrait abroger les dispositions législatives visées. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف هذه الأحكام من قوانينها.
    l'État partie devrait abroger les dispositions législatives visées. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف هذه الأحكام من قوانينها.
    l'État partie devrait abroger ces dispositions législatives eu égard au Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلغي هذه الأحكام القانونية في ضوء العهد.
    l'État partie devrait abroger ces dispositions législatives eu égard au Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلغي هذه الأحكام القانونية في ضوء العهد.
    l'État partie devrait abroger toutes dispositions discriminatoires du Code civil et adopter les dispositions législatives appropriées, en vue d'assurer l'égalité effective entre femmes et hommes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلغي جميع الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني وأن تعتمد أحكاماً تشريعية ملائمة، بغية تأمين المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    l'État partie devrait abroger les dispositions susmentionnées du Code pénal. UN ينبغي على الدولة الطرف إلغاء أحكام قانون العقوبات المشار إليها أعلاه.
    l'État partie devrait abroger cette disposition du Code pénal. UN ينبغي على الدولة الطرف إلغاء هذا الحكم من قانون العقوبات.
    l'État partie devrait abroger la loi d'amnistie no 1 de 2012 et respecter le droit international des droits de l'homme qui interdit d'accorder l'immunité aux responsables de violations graves des droits de l'homme dont les États sont tenus de traduire les responsables en justice. UN يتعين على الدولة الطرف أن تُلغي قانون العفو رقم 1 لعام 2012 وأن تمتثل للقانون الدولي لحقوق الإنسان الذي يحظر منح الحصانة للأشخاص المسئولين عن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان التي يقع بشأنها التزام على الدول بتقديم الجناة إلى العدالة.
    l'État partie devrait abroger ou modifier toutes les lois qui prévoient des poursuites et une condamnation en raison de l'orientation sexuelle ou qui peuvent avoir ce résultat. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُلغي أو تعدّل جميع التشريعات التي تنص على مقاضاة ومعاقبة الفرد بسبب ميوله الجنسية أو قد تؤدي إلى ذلك.
    l'État partie devrait abroger l'infraction d'apostasie, qui est incompatible avec l'article 18 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف إلغاء جريمة الرِّدة المتعارضة مع أحكام المادة 18 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more