l'État partie est également tenu de fournir à Malik Medjnoune une indemnisation appropriée. | UN | وعلى الدولة الطرف أيضاً تقديم تعويض مناسب لمالك مجنون عن هذه الانتهاكات. |
l'État partie est également invité à rendre publiques les présentes constatations, à les faire traduire dans ses langues officielles et à les diffuser largement. | UN | ويُطلب من الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة وأن تترجمها إلى اللغات الرسمية للدولة الطرف وأن تعممها على نطاق واسع. |
l'État partie est également encouragé à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وتُشجع الدولة الطرف أيضاً على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
l'État partie est également tenu d'éviter que des violations analogues soient commises à l'avenir. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
l'État partie est également invité à rendre publiques les constatations du Comité. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أيضا نشر آراء اللجنة علناً. |
l'État partie est également tenu d'éviter que des violations analogues ne soient commises à l'avenir, notamment en prenant les mesures voulues pour garantir que les demandes de mesures provisoires de protection formulées par le Comité soient respectées. | UN | كما يجب على الدولة الطرف أن تتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل، كأن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان مراعاة الطلبات التي تقدمها اللجنة من أجل اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية. |
l'État partie est également tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تكفل عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
l'État partie est également encouragé à donner la suite voulue aux recommandations du Bureau du Procureur. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على متابعة توصيات مكتب الوكيل متابعة وافية. |
l'État partie est également tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على منع تكرار مثل هذه الانتهاكات مستقبلاً. |
l'État partie est également tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تكفل عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
l'État partie est également invité à rendre publiques les présentes constatations du Comité. > > . | UN | وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة. |
l'État partie est également encouragé à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وتُشجع الدولة الطرف أيضاً على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
l'État partie est également prié de rendre publiques les constatations du Comité. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً نشر آرائها هذه. |
l'État partie est également tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزمة أيضاً بمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
l'État partie est également tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
l'État partie est également tenu d'éviter que des violations analogues soient commises à l'avenir. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
l'État partie est également invité à publier les constatations du Comité. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أيضا أن تنشر آراء اللجنة علناً. |
l'État partie est également prié de publier les constatations du Comité. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أيضا نشر آراء اللجنة. |
l'État partie est également tenu d'éviter que des violations analogues ne soient commises à l'avenir, notamment en prenant les mesures voulues pour garantir que les demandes de mesures provisoires de protection formulées par le Comité soient respectées. | UN | كما يجب على الدولة الطرف أن تتجنب حدوث انتهاكاتٍ مماثلة في المستقبل، كأن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان مراعاة الطلبات التي تقدمها اللجنة من أجل اعتماد تدابير مؤقتة للحماية. |
l'État partie est également prié de présenter au Comité, dans son prochain rapport périodique, un compte rendu détaillé de la manière dont chacun des droits reconnus dans le Pacte est protégé par des dispositions législatives ou constitutionnelles. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة، في تقريرها الدوري القادم، بياناً مفصلاً عن كيفية حماية كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد في الأحكام التشريعية أو الدستورية. |
l'État partie est également tenu de prendre les mesures nécessaires pour que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | كما أن على الدولة الطرف التزاماً بأن تتخذ خطوات لمنع ارتكاب انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
l'État partie est également tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | كما أنها ملزمة بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
l'État partie est également tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | كما يقع عليها التزام باتخاذ خطوات لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
l'État partie est également tenu de fournir à Malik Medjnoune une indemnisation appropriée. | UN | ويجب على الدولة الطرف كذلك دفع تعويض ملائم لمالك مجنون عن الانتهاكات التي تعرّض لها. |
l'État partie est également tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | ويقع على الدولة الطرف أيضاً الالتزام بضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
l'État partie est également tenu de promouvoir une culture des droits de l'homme et de faire tout ce qui est en son pouvoir pour garantir la mise en œuvre de la responsabilité, la transparence et la justice. | UN | ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تدعم ثقافة حقوق الإنسان وتفعل كل ما في مقدورها لضمان المساءلة والشفافية والعدالة. |