"l'état-major général" - Translation from French to Arabic

    • هيئة الأركان العامة
        
    • أركانها العامة
        
    • أركان حرب
        
    • العليا للأركان العامة
        
    • لقيادة الأركان العامة
        
    • قوات الولايات المتحدة المتمركزة
        
    • قيادة الأركان
        
    l'état-major général de la garde nationale a également créé, le 25 août 2003, une unité spéciale appelée Centre de lutte antimines de Chypre. UN وأنشأت هيئة الأركان العامة للحرس الوطني أيضاً وحدة خاصة في 25 آب/أغسطس 2003 تسمى مركز العمل المتعلق بالألغام في قبرص.
    La CRG a, quant à elle, sollicité l'aide du chef de l'état-major général des armées pour regrouper les blessés et les morts. UN والتمس الصليب الأحمر الغيني من جهته مساعدة رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة من أجل تجميع المصابين والموتى.
    Déclaration faite le 17 août 2014 par un porte-parole de l'état-major général de l'Armée populaire coréenne UN البيان الصادر عن متحدث رسمي باسم هيئة الأركان العامة للجيش الشعبي الكوري في 17 آب/أغسطس 2014
    Commandant de la 3e armée de l'armée yougoslave et chef de l'état-major général de l'armée yougoslave UN قائد الجيش الثالث للجيش اليوغوسلافي ورئيس أركانها العامة
    Il avait composé une chanson satirique détournant une déclaration publiée par le chef de l'état-major général des armées en août. UN وكان قد لحن أغنية تسيئ لبيان علني أدلى به رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة في آب/أغسطس.
    Dans ce communiqué, la Ligue confirmait qu'une Bissau-guinéenne, qui avait été rapatriée du Cap-Vert après avoir purgé une peine pour trafic de drogues, était toujours vivante et non décédée comme l'avait déclaré publiquement le chef de l'état-major général. UN غينيا - بيساو، التي أعيدت إلى وطنها من كابو فيردي بعد أن أمضت حكما بالسجن لتهريب المخدرات، كانت على قيد الحياة، خلافا للبيان العلني الذي أدلى به رئيس هيئة الأركان العامة والذي يفيد بأنها قتلت.
    Le chef de l'état-major général a admis que l'armée participait directement aux négociations des permis de pêche avec les navires de pêche étrangers au motif que les forces de défense manquaient de ressources. UN واعترف رئيس هيئة الأركان العامة بأن العسكريين يشاركون في التفاوض مباشرة مع القوارب الأجنبية لصيد الأسماك بشأن منحها تراخيص الصيد، بحجة أن هذا يجري لأن قوات الدفاع تفتقر إلى الموارد الكافية.
    Action de plaidoyer auprès de l'état-major général des Forces armées de la République démocratique du Congo et de l'Auditorat militaire, concernant 26 cas de harcèlement, par des militaires, d'enfants précédemment associés à des groupes armés UN دعوة هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمجلس العسكري إلى التصرف بشأن 26 قضية تحرَّش فيها أفراد عسكريون بأطفال كانوا مرتبطين في السابق بجماعات مسلحة
    l'état-major général de l'Armée populaire coréenne a clarifié la position intègre de la République populaire démocratique de Corée qui prévoit des représailles de la part de ses forces armées révolutionnaires face aux actes agressifs de bellicistes effrénés, a dit la déclaration en ajoutant ceci : UN وحسبما جاء في البيان، قامت هيئة الأركان العامة للجيش الشعبي الكوري بتوضيح الموقف المبدئي القائم على مبدأ الرد بالمثل لدى القوات المسلحة الثورية التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل التصدي للأعمال الحربية الطائشة التي يقوم بها المهووسون بالحرب ضدها، ومضت قائلة:
    39. La présence de miliciens en Guinée, c'est-à-dire de groupes paramilitaires, formés par le Gouvernement et constitués de civils armés agissant hors du contrôle de l'armée régulière, est réfutée par l'état-major général des armées. UN 39 - تُنكر هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة وجود ميليشيات في غينيا، أي مجموعات شبه عسكرية تشكلها الحكومة وتتألف من مدنيين مسلحين يتصرفون خارج نطاق سيطرة الجيش النظامي.
    - Le Groupe des services d'appui comportera un garde et une garnison, une antenne radio, une antenne médicale, des installations de cuisine et une cantine, une section des transports, dont le personnel sera désigné par l'état-major général des forces militaires de l'UNITA parmi les éléments casernés; UN - يشمل فريق الخدمات والدعم حرسا وحامية، وجهاز لاسلكي، ومركزا طبيا، ومرافق طبخ ومطعما وقسما للنقل تعين أفرادها من بين الأفراد الذين سيتم إيواؤهم هيئة الأركان العامة العليا للقوات العسكرية ليونيتا.
    1. l'état-major général des forces militaires de l'UNITA désignera les officiers généraux et officiers supérieurs des forces militaires de l'UNITA appelés à être incorporés dans la Police nationale. UN 1 - تعيين ضباط الأركان وكبار الضباط التابعين للقوات المسلحة ليونيتا لتحقيق التكامل في الشرطة الوطنية هو من مسؤولية هيئة الأركان العامة العليا للقوات العسكرية ليونيتا.
    Durant ce cycle, la responsabilité passera de l'état-major général au nouveau Commandement opérationnel des forces terrestres une fois qu'il aura atteint sa pleine capacité opérationnelle, ce qui devrait être le cas en octobre 2012. UN وخلال دورة التخطيط هذه، ستنتقل المسؤولية من هيئة الأركان العامة إلى مستوى العمليات الجديد الذي تتولاه قيادة القوات الميدانية البرية بمجرد أن تُحقق قدرتها العملياتية الكاملة، ومن المتوقع أن يتم ذلك في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Le 30 septembre, le chef de l'état-major général a accusé le Gouvernement de transition de corruption et dénoncé le financement insuffisant des Services d'information de l'État et des forces armées lors d'une réunion avec le Premier Ministre de transition, les chefs d'état-major des armées et les membres des Services d'information à Bissau. UN 31 - وفي 30 أيلول/سبتمبر، اتهم رئيس هيئة الأركان العامة الحكومة الانتقالية بالفساد واستنكر عدم توفر الأموال اللازمة لدوائر معلومات الدولة والقوات المسلحة، وذلك خلال اجتماع مع رئيس الوزراء الانتقالي، ورؤساء وأعضاء دوائر معلومات الدولة في بيساو.
    À cette occasion, le chef de l'état-major général des armées a exhorté les militaires à ne pas tourner contre le peuple les armes achetées par le peuple pour servir le peuple. UN وفي هذه المناسبة، دعا رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة العسكريين " لا لحمل السلاح ضد الشعب لأن تلك الأسلحة تم شراؤها بأموال الشعب لخدمة الشعب " .
    - L'administration de la zone de casernement consistera en un commandant, un commandant en second, un spécialiste de l'éducation civique, un administrateur du personnel, un spécialiste des armements et un fonctionnaire des communications, devant être désignés par l'état-major général des forces militaires de l'UNITA parmi les éléments casernés; UN - تضم قيادة منطقة الإيواء قائدا ونائب قائد وموظف تربية مدنية وموظفا مسؤولا عن شؤون الموظفين، وموظفا مسؤولا عن الأسلحة وموظف اتصالات تعينهم من بين الأفراد الذين سيتم إيوائهم هيئة الأركان العامة العليا للقوات العسكرية ليونيتا.
    Commandant de la 3e armée de l'armée yougoslave et chef de l'état-major général de l'armée yougoslave UN قائد الجيش الثالث للقوات المسلحة اليوغوسلافية ورئيس أركانها العامة
    Les chefs de ces commandos étaient tous placés sous l'autorité opérationnelle du chef de l'état-major général des armées, le colonel René Emilio Ponce. UN ورأس كل قيادة أحد الضباط تحت اشراف الكولونيل رينيه إيمليو بونسيه، رئيس أركان حرب القوات المسلحة كقائد للعمليات.
    En juin, le Ministre de la défense a organisé un séminaire à l'intention des cadres supérieurs du Ministère et de l'état-major général pour discuter du Manuel des opérations et des fonctions. UN 16 - في حزيران/يونيه، عقد وزير الدفاع حلقة دراسية مع وزارة الدفاع والقيادة العليا للأركان العامة بهدف مناقشة دليل العمليات والمهام.
    Ne connaissant ni le type ni le nombre ou le calibre des armes qu'utilisent ses militaires, l'état-major général a du mal à répondre à leurs besoins. UN وأصبح من الصعب بالنسبة لقيادة الأركان العامة تحديد احتياجات أفراد قواتها العسكرية إذ ليست لديها معلومات عن نوع الأسلحة التي يستخدمونها أو أعدادها أو أحجامها.
    2. Les dépenses afférentes à l'état-major général figurent à la colonne (7). UN 4 - لأسباب فنية أُدرجت نفقات قوات الولايات المتحدة المتمركزة في اليابان ضمن الأرقام الواردة في العمود 6 (الدعم).
    Je demande à l'état-major général de soumettre des propositions sur la possibilité et l'opportunité d'organiser des frappes contre les bases de terroristes qui auront été identifiées par des moyens de reconnaissance fiables dans le cadre de poursuites. UN وأطلب إلى قيادة الأركان أن تتقدم بأي اقتراحات تتعلق بإمكانية واستصواب توجيه الضربات إلى قواعد الإرهابيين التي يتم التحقق من وجودها خلال عملية الملاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more