"l'étude analytique" - Translation from French to Arabic

    • الدراسة التحليلية
        
    • استعراضا تحليليا
        
    • الاستعراض التحليلي
        
    • بالدراسة التحليلية
        
    • ورقة القضايا
        
    • دراسة تحليلية
        
    La Pologne approuve l'idée que le texte final de l'étude analytique soit affiché sur le site web de la Commission et publié aussi dans son Annuaire. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي يقضي بأن تتاح الدراسة التحليلية المُنجزة بشأن الموضوع على الموقع الإلكتروني للجنة القانون الدولي مع نشرها أيضاً في حوليتها.
    Dix répondants ont fourni des données facultatives quantifiables pour l'un des critères ou plus; ces données sont consignées dans l'étude analytique affichée sur le site Web du Forum. UN واقترح عشرة مجيبين نقاطا مرجعية تتعلق بواحد من المعايير المحددة أو أكثر؛ وقد سُجلت هذه الاقتراحات في الدراسة التحليلية الموجودة في موقع المنتدى على شبكة الإنترنت.
    À sa 2911e séance, elle a demandé que l'étude analytique du Président du Groupe d'étude soit, conformément à l'usage, publiée sur le site Web de la Commission et dans l'Annuaire. UN وطلبت اللجنة، في جلستها 2911، أن تتاح، وفقاً للممارسة المعتادة، في موقع اللجنة على الإنترنت الدراسة التحليلية التي وضعها رئيس الفريق الدراسي في صيغتها النهائية، وأن تُنشَر أيضاً في كتابها السنوي.
    Le présent rapport ne contient pas l'étude analytique des instruments internationaux existants relatifs au terrorisme international demandée à l'alinéa c) du paragraphe 10 de la Déclaration, car cette étude figurait dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session (A/51/336, par. 6 à 36). UN 6 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 10 من الإعلان، لا يتضمن هذا التقرير استعراضا تحليليا للصكوك القانونية الدولية القائمة ذات الصلة بالإرهاب الدولي، إذ أن هذا الاستعراض ورد في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين A/51/336)، الفقـــرات 6-36).
    26. En vue de garantir au maximum l'objectivité de l'étude analytique, on a veillé à ce que celle-ci soit uniquement fondée sur les informations reçues des sources susmentionnées et porte sur des projets soit achevés soit en cours. UN ٢٦ - ولكي يتسنى زيادة موضوعية الاستعراض التحليلي الى حدها اﻷقصى، فقد بني بكل حرص على المعلومات المستمدة من المصادر المذكورة أعلاه، كما أنه ركز على مشاريع إما منجزة أو جارية.
    1. Prend acte avec satisfaction de l'étude analytique sur les droits de l'homme et la justice de transition (A/HRC/12/18 et Add.1); UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالدراسة التحليلية المتعلقة بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية (A/HRC/12/18 وAdd.1)؛
    S'agissant de l'impact, il a fait observer que plusieurs documents d'ensemble, comme l'étude analytique commune, contenait des informations sur les enseignements tirés de la coopération passée et que le CCP lui-même se référait à l'exécution d'enquêtes et d'études de base. UN أما عن أثر هذه المداخلات، فلاحظ أن عدة وثائق شاملة مثل ورقة القضايا المشتركة تحتوي على معلومات عن الدروس المستفادة وأن أطر التعاون القطري نفسها تُشير إلى إقامة عمليات مسح لبيانات اﻷساس واستعراضات.
    92. La Commission sera saisie de l'étude analytique du HautCommissaire (E/CN.4/2004/40). UN 92- وستُعرض على اللجنة دراسة تحليلية مقدمة من المفوض السامي (E/CN.4/2004/40).
    l'étude analytique ci-après sur les droits de l'homme et la justice de transition est présentée conformément à la résolution 9/10 du Conseil des droits de l'homme. UN تُقدَّم هذه الدراسة التحليلية بشأن حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية عملاً بالقرار 9/10 لمجلس حقوق الإنسان.
    Il a aussi fait valoir que, pour être pleinement comprises, ces conclusions devaient être rapprochées de l'étude analytique établie sous sa forme définitive par le Président, sur laquelle elles s'appuient. UN كما شدد على وجوب قراءة هذه الاستنتاجات بالاقتران مع الدراسة التحليلية التي وضعها الرئيس في صيغتها النهائية والتي تستند هذه الاستنتاجات إليها.
    La délégation américaine a aussi quelques doutes quant au rapport qu'il y a entre les conclusions et l'étude analytique, qui est beaucoup plus longue et qui ne semble pas être le travail de l'ensemble du Groupe d'étude. UN كما أن لوفدها تساؤلات حول الصلة بين الاستنتاجات وبين كثير من أجزاء الدراسة التحليلية الأطول التي لا تبدو وكأنها ناتجة عن عمل الفريق ككل.
    La délégation britannique se félicite que l'étude analytique ait été terminée et que la CDI ait décidé de l'afficher sur son site web de façon à la rendre disponible à un grand nombre de visiteurs. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بإنجاز الدراسة التحليلية وبقرار اللجنة نشرها على موقعها الإلكتروني بحيث تتاح لنطاق واسع من الجمهور.
    Au paragraphe 14 de sa résolution 53/138, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'achever aussi rapidement que possible l'étude analytique comparée des dispositions des six principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 9 - دعت الجمعية العامة الأمين العام، في الفقرة 14 من قرارها 53/138، إلى أن يكمل، في أقرب وقت ممكن، الدراسة التحليلية المفصلة التي تقارن بين أحكام المعاهدات الدولية الرئيسية الست لحقوق الإنسان(3).
    Dans son rapport, publié sous la cote E/CN.4/1997/77/Add.1, l'Atelier a recommandé d'entreprendre l'étude analytique en étant guidé par la nécessité pressante de défendre ceux qu'une protection insuffisante expose à des souffrances extrêmes. UN وفي تقرير حلقة التدارس، الوارد في الوثيقة E/CN.4/1997/77/Add.1، يوصى بأن تسترشد الدراسة التحليلية بالحاجة العاجلة لحماية اﻷشخاص المعرضين للمعاناة القاسية بسبب نقص الحماية.
    Le présent rapport ne contient pas l'étude analytique des instruments internationaux existants relatifs au terrorisme international demandée à l'alinéa c) du paragraphe 10 de la Déclaration, car cette étude figurait dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session (A/51/336, par. 6 à 36). UN 7 - وفيما يتعلق بالفقرة 10 (ج) من الإعلان، لا يتضمن هذا التقرير استعراضا تحليليا للصكوك القانونية الدولية القائمة المتعلقة بالإرهاب الدولي، حيث إن هذا الاستعراض قد ورد في تقرير قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين (A/51/336، الفقرات 6-36).
    Le présent rapport ne contient pas l'étude analytique des instruments internationaux existants relatifs au terrorisme international demandée à l'alinéa c) du paragraphe 10 de la Déclaration, car cette étude figurait dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session (A/51/336, par. 6 à 36). UN 6 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 10 من الإعلان، لا يتضمن هذا التقرير استعراضا تحليليا للصكوك القانونية الدولية القائمة ذات الصلة بالإرهاب الدولي، إذ أن هذا الاستعراض ورد في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين A/51/336)، الفقـــرات 6-36).
    l'étude analytique pourrait en outre prendre en considération, si cela est jugé opportun, d'autres documents adoptés au niveau international, tels que les résolutions adoptées par le Conseil économique et social suite au neuvième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN كما يمكن أن يأخذ الاستعراض التحليلي في الاعتبار، إذا ما رئي ذلك مناسبا، الوثائق اﻷخرى التي اعتمدت على الصعيد الدولي مثل القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي عقب انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين.
    10. l'étude analytique de l'assistance technique globale de la CNUCED consacrée aux quatre catégories de pays considérées a consisté en un examen statistique sur la base des données disponibles fournies par la CNUCED, ainsi qu'une analyse minutieuse des examens annuels des activités de coopération technique de la CNUCED. UN 10- وقد تضمن الاستعراض التحليلي الواسع لأنشطة الأونكتاد الإجمالية في مجال المساعدة التقنية الموجهة إلى الفئات المعينة من البلدان تمريناً إحصائياً استند إلى البيانات المتاحة التي قدمها الأونكتاد، فضلاً عن فحص مستفيض للاستعراضات السنوية التي يجريها الأونكتاد لأنشطته في مجال التعاون التقني.
    1. L'Allemagne s'est félicitée de l'étude analytique détaillée qui figure dans le document d'information établi par le Secrétariat et intitulé " Pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux " (A/AC.105/C.2/L.255 et Corr. 1 et 2). UN 1- ترحّب ألمانيا بالدراسة التحليلية المفصّلة الواردة في ورقة المعلومات الخلفية التي أعدّتها الأمانة، والمعنونة " ممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية "
    1. Prend note avec satisfaction de l'étude analytique sur les liens entre les droits de l'homme et l'environnement soumise par le Haut-Commissaire aux droits de l'homme conformément à la résolution 16/11 du Conseil des droits de l'homme; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالدراسة التحليلية بشأن العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة() التي قدمتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/11؛
    S'agissant de l'impact, il a fait observer que plusieurs documents d'ensemble, comme l'étude analytique commune, contenait des informations sur les enseignements tirés de la coopération passée et que le CCP lui-même se référait à l'exécution d'enquêtes et d'études de base. UN أما عن أثر هذه المداخلات، فلاحظ أن عدة وثائق شاملة مثل ورقة القضايا المشتركة تحتوي على معلومات عن الدروس المستفادة وأن أطر التعاون القطري نفسها تُشير إلى إقامة عمليات مسح لبيانات اﻷساس واستعراضات.
    7. Soulignant qu'il importait de tirer des enseignements des expériences passées, le Groupe de travail a prié le Secrétariat de continuer de recueillir et systématiser des informations sur les affaires de recouvrement d'avoirs et d'en réaliser l'étude analytique, en se fondant sur son expérience en la matière. UN 7- وشدَّد الفريق العامل على أهمية التعلُّم من تجارب الماضي، فطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها على جمع ومَنهجَة المعلومات المتعلقة بقضايا استرداد الموجودات، وعلى إعداد دراسة تحليلية لتلك القضايا، استنادا إلى ما اكتسبته الأمانة من خبرة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more