Le présent rapport résume le mandat, le processus d'élaboration, le contenu et les recommandations de l'étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes conduite par le Secrétaire général. | UN | يوجز هذا التقرير الولاية التي تجرى بموجبها الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة التي يجريها الأمين العام وعملية إعدادها ومضمونها وتوصياتها. |
1. Se félicite du rapport du Secrétaire général sur l'étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et les recommandations qui y figurent; | UN | " 1 - ترحب بتقرير الأمين العام عن الدراسة المتعمقة بشأن العنف ضد المرأة وبالتوصيات الواردة فيه؛ |
La Division continue de préparer l'étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/185. | UN | 36 - واصلت الشعبة إعداد الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة والتي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 58/185. |
53. Prend note en outre du document de réflexion sur les femmes rurales et le droit à l'alimentation que le Conseil consultatif a établi, et prie celui-ci de poursuivre l'étude approfondie de cette question; | UN | 53- يحيط علماً علاوًة على ذلك بالمذكرة المفاهيمية للدراسة الأولية التي أعدتها اللجنة الاستشارية عن المرأة الريفية والحق في الغذاء، ويطلب إلى اللجنة أن تواصل إجراء دراسة شاملة في هذا الصدد؛ |
55. Dans sa résolution 19/7, le Conseil des droits de l'homme a pris note du document de réflexion relatif à l'étude préliminaire susmentionnée que le Comité consultatif avait établi et a prié celui-ci de poursuivre l'étude approfondie de cette question. | UN | 55- وأحاط مجلس حقوق الإنسان علماً، في قراره 19/7، بالمذكرة المفاهيمية للدراسة الأولية المذكورة آنفاً التي أعدتها اللجنة الاستشارية، وطلب إلى اللجنة أن تواصل إجراء دراسة شاملة في هذا الصدد. |
Nous attendons avec intérêt le rapport sur l'étude approfondie de la question de la violence à l'encontre des femmes. | UN | ونتطلع إلى التقرير المتعلق بالدراسة المتعمقة حول العنف ضد المرأة. |
i) Publications en série : stratégies et politiques : résumé de l'étude approfondie de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance (2006) (2); série de publications sur l'eau (2); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: مجموعة دراسات التلوث الجوي (2)؛ الاستراتيجيات والسياسات: موجز الاستعراض الرئيسي لعام 2006 بموجب اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى العابر للحدود (1)؛ مجموعة المياه (2)؛ |
Un groupe d'experts gouvernementaux dûment mandaté pourrait être constitué pour procéder à l'étude approfondie de la question des mesures de transparence et de confiance et élaborer des recommandations sur les travaux à entreprendre. | UN | 6 - وسعيا إلى إجراء دراسة أكثر تعمقا للمسائل المتصلة بتدابير الشفافية وبناء الثقة وإعداد توصيات للقيام بأعمال أخرى في هذا المجال، سيكون من المفيد إنشاء فريق خبراء حكوميين تسند إليه الولاية المناسبة. |
Résumé de l'étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes (A/61/122) | UN | موجز الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة (A/61/122) |
Rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement de l'étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes [A/C.3/58/L.66, par. 1 e)] | UN | تقرير مرحلي للأمين العام عن الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة A/C.3/58/L.66)، الفقرة 1 (هـ)) |
6. Encourage les États Membres à contribuer au financement de l'étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes pour permettre de réunir les ressources nécessaires, et à communiquer au Secrétaire général, le cas échéant, des informations à jour sur les questions qui seront abordées dans l'étude; | UN | 6 - تشجع الدول الأعضاء على أن تساهم في تمويل الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة بغية الوفاء بمتطلبات الميزانية الخاصة بالدراسة، وأن تقدم، عند الاقتضاء، معلومات مستكملة للأمين العام بشأن المسائل التي ستتناولها الدراسة؛ |
Comme le souligne l'étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes (A/61/122/Add.1 et Corr.1), les mesures et les services multisectoriels complets doivent être maintenus, appuyés et facilités à l'aide de mécanismes institutionnels dédiés permanents et solides. | UN | وكما هو مبين في الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة (A/61/122/Add.1 و Corr.1)، لا بد من استدامة الخدمات والإجراءات الشاملة المتعددة القطاعات ودعمها وتيسيرها من خلال آليات مؤسسية قوية تكون دائمة ومكرسة لهذا الغرض. |
À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale a examiné le rapport du Secrétaire général sur l'étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, puis a examiné la question chaque année (résolutions 61/143, 62/133, 63/155 et 64/137). | UN | في الدورة الحادية والستين، نظرت الجمعية العامة في تقرير الأمين العام عن الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وبعد ذلك نظرت في المسألة سنويا (القرارات 61/143 و 62/133 و 63/155 و 64/137). |
À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale a examiné le rapport du Secrétaire général sur l'étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, puis a examiné la question chaque année (résolutions 61/143, 62/133, 63/155 et 64/137). | UN | في الدورة الحادية والستين، نظرت الجمعية العامة في تقرير الأمين العام عن الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وبعد ذلك نظرت في المسألة سنويا (القرارات 61/143 و 62/133 و 63/155 و 64/137). |
30. Dans sa résolution 19/7, le Conseil des droits de l'homme a pris note du document de réflexion relatif à l'étude préliminaire susmentionnée que le Comité consultatif avait établi et a prié celui-ci de poursuivre l'étude approfondie de cette question. | UN | 30- وأحاط مجلس حقوق الإنسان علماً، في قراره 19/7، بالمذكرة المفاهيمية للدراسة الأولية المذكورة آنفاً التي أعدتها اللجنة الاستشارية، وطلب إلى اللجنة أن تواصل إجراء دراسة شاملة في هذا الصدد. |
53. Prend note en outre du document de réflexion relatif à l'étude préliminaire sur les femmes rurales et le droit à l'alimentation que le Conseil consultatif a établi, et prie celui-ci de poursuivre l'étude approfondie de cette question; | UN | 53- يحيط علماً علاوة على ذلك بالمذكرة المفاهيمية للدراسة الأولية التي أعدتها اللجنة الاستشارية عن المرأة الريفية والحق في الغذاء، ويطلب إلى اللجنة أن تواصل إجراء دراسة شاملة في هذا الصدد؛ |
75. Dans sa résolution 19/7, le Conseil a également pris note du document de réflexion sur les femmes rurales et le droit à l'alimentation que le Conseil consultatif avait établi, et a prié celui-ci de poursuivre l'étude approfondie de cette question. | UN | 75- وأحاط المجلس علماً أيضاً، في قراره 19/7، بالمذكرة المفاهيمية التي أعدتها اللجنة الاستشارية للدراسة الأولية عن المرأة الريفية والحق في الغذاء، وطلب إلى اللجنة أن تواصل إجراء دراسة شاملة في هذا الصدد. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à l'étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, au titre du point 61 de l'ordre du jour (convoquées par les délégations de la France et des Pays-Bas) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالدراسة المتعمقة عن العنف ضد المرأة، في إطار البند 61 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفدا فرنسا وهولندا) |
i) Publications en série : série de publications sur la pollution atmosphérique (2); série de publications sur les capacités de coopération dans le domaine de l'eau (2); stratégies et politiques : résumé de l'étude approfondie de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance (2008) (1); série de publications sur l'eau (2); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: مجموعة دراسات التلوث الجوي (2)؛ مجموعة دراسات عن بناء القدرات بشأن التعاون في مجال المياه (2)؛ الاستراتيجيات والسياسات: موجز الاستعراض الرئيسي لعام 2008 بموجب اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود (1)؛ مجموعة دراسات المياه (2)؛ |
Un groupe d'experts gouvernementaux dûment mandaté pourrait être constitué pour procéder à l'étude approfondie de la question des mesures de transparence et de confiance et élaborer des recommandations sur les travaux à entreprendre. | UN | 6 - وسعيا إلى إجراء دراسة أكثر تعمقا للمسائل المتصلة بتدابير الشفافية وبناء الثقة وإعداد توصيات للقيام بأعمال أخرى في هذا المجال، سيكون من المفيد إنشاء فريق خبراء حكوميين تسند إليه الولاية المناسبة. |
En ce qui concerne l'étude approfondie de la violence à l'égard des femmes (A/61/122 et Add.1) la délégation syrienne aurait souhaité que le rapport du Secrétaire général mette davantage l'accent sur les conséquences de la guerre et de l'occupation étrangère sur les femmes car elles sont presque toujours les premières victimes. | UN | 24 - وفيما يتعلق بالدراسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة (A/61/122 وAdd.1)، ذكرت أن وفدها كان يود أن يكون هناك تركيز أكثر على آثار الحرب والتدخل الأجنبي بالنسبة للمرأة لأنها دائماً هي الضحية الأولى لهما. |
Il se réjouit de l'étude approfondie de l'impact des conflits armés sur les enfants que réalisera l'expert désigné par le Secrétaire général. | UN | وأعرب عن سروره للدراسة المعمقة التي تتناول أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال والتي سينجزها الخبير الذي يعينه اﻷمين العام. |