"l'évêque" - Translation from French to Arabic

    • اﻷسقف
        
    • المطران
        
    • أسقف
        
    • وأسقف
        
    • الاسقف
        
    • واﻷسقف
        
    • أن الأسقف
        
    • البيدق
        
    • اسقف
        
    • الأسقف لم
        
    • الأسقَف
        
    • للأسقف
        
    • مطران
        
    À partir de 1975, la résidence de l'évêque était pleine de jeunes filles venues s'y réfugier. UN وابتداء مــن عام ١٩٧٥ كان منزل اﻷسقف حافـــلا بالبنات اللائــــي يلتمسن المأمن.
    l'évêque Belo nous a dit que le traitement impitoyable infligé à ceux qui ne reconnaissent pas l'autorité de l'Indonésie sur le Timor oriental s'est intensifié. UN أخبرنا اﻷسقف بيلو عن تكثيف المعاملة القاسية ضد من يرفضون الاعتراف بسلطة اندونيسيا على تيمور الشرقية.
    l'évêque Belo a déclaré que la situation des droits de l'homme est tout simplement inchangée. UN وأكـد اﻷسقف بيلو أن حالة حقوق اﻹنسان لم تتغير.
    Au printemps 1992, l'évêque aurait finalement échappé à la vigilance de ses gardiens et rejoint la clandestinité où il se trouverait à présent. UN وفي ربيع عام ٢٩٩١، قيل إن المطران تمكن أخيرا من الافلات من حراسه وانضم إلى المقاومة السرية حيث لا يزال.
    Pour la plupart elles avaient trop peur, même pour informer l'évêque. UN وكانت معظم اﻷسر في حالة من الخوف تمنعها حتى من ابلاغ المطران.
    l'évêque avait quelques idées sur des Timorais qui pourraient participer aux négociations. UN ولدى اﻷسقف بيلو اقتراحات عن التيموريين الشرقيين الذين يمكن أن يشاركوا في المفاوضات.
    l'évêque Belo a, depuis, affirmé que le second massacre avait bien eu lieu. UN وقد أكد اﻷسقف بيلو منذ البداية أن المذبحة الثانية حدثت فعلا.
    l'évêque Belo doit être félicité pour les efforts inlassables qu'il déploie pour promouvoir les intérêts du peuple du Timor oriental par des moyens pacifiques. UN وينبغي أن نثني على اﻷسقف بيلو لجهوده المستمرة للنهوض بمصالح شعب تيمور الشرقية من خلال الوسائل السلمية.
    Nous sommes inquiets pour l'évêque Carlos Belo, administrateur apostolique du diocèse de Dili. UN ونشعر بالقلق على اﻷسقف كارلوس بيلو المدير البابوي ﻷبرشية ديلي.
    l'évêque demande à ce que l'autonomie soit octroyée au Timor oriental, ce qui assurerait le respect de ses traditions religieuses. UN إن اﻷسقف يطالب بمنح تيمور الشرقية الحكم الذاتي الذي تُحترم في ظله التقاليد الدينية.
    l'évêque Hovsépian, selon certaines informations, aurait été conduit dans un bureau du gouvernement. UN وتفيد بعض التقارير بأن اﻷسقف هوفسبيان أُخذ إلى مكتب حكومي.
    l'évêque Hovsépian, âgé de 49 ans, était marié et père de quatre enfants. UN وكان اﻷسقف البالغ من العمر ٩٤ سنة متزوجاً وأباً ﻷربعة أطفال.
    L'assassinat de l'évêque Hovsépian serait lié à ces derniers événements. UN ويقال إن اغتيال اﻷسقف هوفسبيان مرتبط باﻷحداث اﻷخيرة.
    Néanmoins, d'après certains renseignements, l'évêque Margiguiz aurait été contraint, sous la pression des fonctionnaires d'Etat, de prendre cette mesure disciplinaire. UN ومع ذلك، ووفقا لما جاء في بعض التقارير، اضطر اﻷسقف مارغيغيز لاتخاذ هذا اﻹجراء التأديبي تحت ضغط من مسؤولي الحكومة.
    La résidence de l’Évêque Laurent Monsengwo, qui critiquait la présence de Rwandais dans sa patrie, a été attaquée par les Rwandais. UN كما هاجم الروانديون مقر اﻷسقف لوران مونسنغوو المعارض للوجود الرواندي في بلده.
    Les fonctionnaires auraient répondu qu'ils se chargeraient de faire ramener l'évêque. UN وأجاب الموظفون أنهم سيقومون بإعادة المطران.
    Ils seraient persuadés que l'évêque serait mort des suites de mauvais traitements. UN وهم متأكدون من أن المطران قد توفي متأثرا بالمعاملة السيئة التي تعرض لها.
    l'évêque en retraite Atanasije de Zahumlje-Herzégovine a été nommé administrateur temporaire du diocèse de Raška and Prizren. UN وعين أسقف زاهوملي والهرسك المتقاعد أتاناسيي مديرا مؤقتا لأبرشية راشكا وبريزرن.
    Lors de ces visites, le Rapporteur a eu des consultations, entre autres, avec l'immam de la mosquée, le Vice-Président de l'Association des protestants chinois, le maître-en-chef du temple du Bouddha de Jade et l'évêque de Shanghaï. UN وتقابل المقرر الخاص خلال هذه الزيارات مع اشخاص منهم إمام المسجد، ونائب رئيس رابطة الصينيين البروتستانتيين، والزعيم الديني لمعبد بوذا اليشبي، وأسقف شانغهاي.
    A cet égard, par son influence positive et modératrice, l'évêque Carlos Filipe Ximenes Belo a joué un rôle particulièrement important. UN ومن اﻷمور التي اتسمت بأهمية خاصة في هذا الصدد، التأثير الايجابي والمعتدل الذي مارسه الاسقف كارلوس فيليبي خيمينس بيلو.
    l'évêque Carlos Ximenes Belo en donne un des meilleurs exemples. UN واﻷسقف كارلوس زيمينس بيلو واحد من أحسن اﻷمثلة.
    À la fin de novembre 1999, à Hebei, l'évêque John Han Dingxiang aurait été arrêté à Shijiazhuang. UN وورد أن الأسقف جون هان دينشيانغ قد أُلقي القبض عليه في جيجاجوانغ في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 1999 في هيبي.
    Où est l'évêque ? Open Subtitles أجل، أين (البيدق)؟ "البيدق هو لقب زعيم العصابة"
    La personne désignée pour assumer la présidence du HCR a été le Président même de la Conférence nationale, à savoir l'évêque de Kisangani, Monseigneur Monsengwo. UN وانتخب المونسنيور مونسينغو، اسقف كيسنغاني، أي رئيس المؤتمر الوطني، رئيسا للمجلس اﻷعلى للجمهورية.
    l'évêque n'a jamais été très soucieux des ce genre d'affaires. Open Subtitles ، لكيّ أكون صريحاً .. الأسقف لم يكن أبداً الرجل الأكثر فطنة بشؤون الدولة و الكنيسة
    - l'évêque Fisher, je suppose. - Parfaitement. Open Subtitles الأسقَف "فيشر"، على مَا أعَتقِد - صحِيح -
    l'évêque a vu des photos de vous et de Ben à Petra. Open Subtitles وشخص ما عرض بعض الصور للأسقف.. لك ولـ"بن" في منزل "بيترا"..
    l'évêque Paul Shuhe Liu, âgé de 69 ans, deuxième évêque de Yixian, province de Hebei, souffrirait d'une très grave maladie rénale et ne recevrait pas les soins que requérerait son état de santé. UN المطران بول شوهي ليو، عمره ٩٦ سنة، وهو ثاني مطران في يكسيان، مقاطعة هيبي. قيل إنه يعاني من مرض خطير جدا في الكليتين ولا يتلقى العلاجات التي تحتاجها حالته الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more