"l'évaluateur" - Translation from French to Arabic

    • خبير التقييم
        
    • المقيّم
        
    • القائم بالتقييم
        
    • موظف التقييم
        
    • التقييم أيضاً
        
    • الجهة التي تجري التقييم
        
    • جهة التقييم
        
    • حد قول المقيِّم
        
    • للمقيّم
        
    • المقيﱢم
        
    • مقيّم
        
    À cet égard, les recommandations formulées par l'évaluateur ont concerné principalement la viabilité de la stratégie du projet. UN وفي هذا الصدد، انصبت التوصيات التي وضعها خبير التقييم بشكل أساسي على مسألة استدامة نهج المشروع.
    l'évaluateur a eu beaucoup de mal à définir des critères permettant de juger de l'efficacité dudit projet. UN ووجد خبير التقييم صعوبة كبيرة في تحديد المعايير التي يحكم بها على فعالية هذا المشروع.
    l'évaluateur fournit un rapport initial et rencontre le groupe directeur pour discuter des modalités et des détails de l'étude UN يقدم المقيّم تقريراً ابتدائياً ويجتمع بالفريق التوجيهي لمناقشة طرائق الدراسة وتفاصيلها
    Toutefois, l'évaluateur a aussi relevé que le suivi du projet présentait un certain nombre de faiblesses qui avaient empêché d'évaluer pleinement l'efficacité des activités. UN بيد أن المقيّم لاحظ أيضاً أن عملية رصد المشروع اعتراها بعض القصور وهو ما حال دون تقييم فعالية المشروع تقييماً كاملاً.
    La rigueur méthodologique a en outre été appréciée en tenant compte de la mesure dans laquelle la présentation des informations fournies dans les rapports permettait au lecteur de distinguer les faits des prises de position d'ordre professionnel de la part de l'évaluateur. UN وجرى كذلك تقييم الدقة المنهجية من خلال استعراض مدى قدرة الطريقة التي قدمت بها المعلومات في التقارير على أن تتيح للقارئ التفريق بين الأدلة الموضوعية والأحكام الفنية من جانب القائم بالتقييم.
    La présente feuille de décision a pour objet d'aider l'évaluateur à calculer un facteur destiné à dédommager les pays contributeurs des effets d'un acte d'hostilité ou d'un abandon forcé dans une zone de mission. UN 1 - الغرض من صحيفة القرار هذه هو مساعدة القائم بالتقييم في تحديد معامِل في مناطق البعثة أُدخل لتعويض البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة عن أثر العمل العدائي أو التخلي القسري.
    12. l'évaluateur contrôle-t-il l'origine lors de la procédure d'importation? UN 12 - هل يقوم موظف التقييم بمراقبة المنشأ أثناء لا لا لا
    l'évaluateur a recommandé à la CNUCED d'établir des mécanismes intégrés pour contrôler l'application des recommandations, en vue d'améliorer la viabilité et l'impact du projet. UN وأوصى التقييم أيضاً بأن يعمل الأونكتاد على إنشاء آليات داخلية تُعنى برصد تنفيذ التوصيات لتعزيز استدامة المشروع وأثره.
    On ne trouvera donc pas dans le présent rapport d'observations indépendantes illustrant le point de vue de l'évaluateur sur ces aspects. UN وبناءً على ذلك لا يتضمن التقرير تعليقات مستقلة تعبر عن حكم خبير التقييم على هذه الجوانب.
    2. Rapport de l'évaluateur indépendant sur le programme d'assistance au peuple palestinien de la CNUCED et réactions du secrétariat UN 2 - تقرير خبير التقييم المستقل عن برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني ورد الإدارة على التقييم
    84. l'évaluateur a exprimé ses remerciements pour la coopération dont il avait bénéficié. UN 84 - وأعرب خبير التقييم الخارجي عن تقديره لما لقيه من تعاون.
    Il estimait que le rapport était objectif, bien qu'il eût préféré que l'évaluateur adopte une approche plus analytique et consulte le plus grand nombre possible de missions à Genève. UN وقال إنه يشعر بأن التقرير نزيه وإن كان يفضل نهجا أكثر تحليلية وأن يجري خبير التقييم مشاورات مع أكبر عدد ممكن من البعثات في جنيف.
    S'appuyant sur une analyse des réalisations du projet, l'évaluateur a conclu qu'il aurait des effets concrets et positifs pour les pays participants. UN واستناداً إلى تحليل الإنجازات التي حقّقها المشروع حتى اليوم، خلص المقيّم إلى أن المشروع ستكون له آثار ملموسة وإيجابية على البلدان المعنية.
    l'évaluateur a estimé que la logique des interventions était cohérente et que les éléments des processus d'examen collégial étaient pertinents. UN وأقرّ المقيّم باتساق منطق التدخل وبأهمية مكوّنات عمليات استعراض النظراء.
    l'évaluateur a observé les répercussions du projet, en particulier les demandes émanant de pays désireux de rattraper leurs voisins qui s'étaient livrés à un examen collégial. UN ولاحظ المقيّم تداعيات المشروع، بما في ذلك دفع بلدان الجوار إلى طلب الالتحاق بركب البلدان التي شملها استعراض نظراء.
    La présente feuille de décision a pour objet d'aider l'évaluateur à calculer un facteur destiné à dédommager les pays qui fournissent des effectifs militaires ou de police des effets d'un acte d'hostilité ou d'un abandon forcé dans une zone de mission. UN 1 - الغرض من صحيفة القرار هذه هو مساعدة القائم بالتقييم في تحديد معامِل في مناطق البعثة أُدخل لتعويض البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة عن أثر العمل العدائي أو التخلي القسري.
    La présente feuille de décision a pour objet d'aider l'évaluateur à calculer un facteur destiné à dédommager les pays contributeurs des effets d'un acte d'hostilité ou d'un abandon forcé dans une zone de mission. UN 1 - الغرض من صحيفة القرار هذه هو مساعدة القائم بالتقييم في تحديد معامِل في مناطق البعثة أُدخل لتعويض البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة عن أثر العمل العدائي أو التخلي القسري.
    Commentaires récapitulatifs de l'évaluateur UN موجز تعليقات القائم بالتقييم()
    La sélection de l'évaluateur expert devrait être organisée par le gouvernement et le client ne devrait pas savoir à l'avance quel évaluateur va inspecter les diamants. UN وينبغي أن تنظم الحكومة اختيار موظف التقييم، ولا ينبغي أن يعرف العميل مسبقا موظف التقييم الذي سيقوم بمراقبة الماس.
    l'évaluateur examinera aussi les rapports ci-après et, lorsque cela sera utile, les mesures prises par les conférences des Parties pour favoriser l'application des différentes recommandations qui y figurent : UN 4 - وسينظر خبير التقييم أيضاً في التقارير التالية، وسينظر، متى اقتضي الأمر، في الإجراءات التي اتخذتها مؤتمرات الأطراف تنفيذاً للتوصيات المختلفة الواردة في كل تقرير منها:
    Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de veiller, afin d'éviter tout conflit d'intérêts, à la mise en œuvre de nouvelles procédures garantissant l'indépendance de l'évaluateur. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ العمليات الجديدة بطريقة تكفل استقلال الجهة التي تجري التقييم من أجل تجنب أي تضارب محتمل في المصالح.
    l'évaluateur indépendant a établi le projet de rapport, qui fait l'objet du document UNEP/POPS/COP.6/INF/25. UN وقامت جهة التقييم المستقلة بإعداد مشروع التقرير، الذي يرد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/25.
    2. De constituer un groupe directeur composé de huit membres, pour superviser l'évaluation et choisir un évaluateur chargé de l'évaluation, pour être le point de contact de l'évaluateur durant l'évaluation, et pour veiller à ce que le cadre de l'évaluation soit mis en œuvre de la meilleure manière possible; UN 2 - أن يشكل فريقاً توجيهياً مؤلفاً من ثمانية أعضاء للإشراف على عملية التقييم واختيار مقيّم لإجراء التقييم، وللعمل كجهة اتصال للمقيّم أثناء عملية التقييم، ولضمان تطبيق الاختصاصات بأنسب طريقة ممكنة؛
    En d'autres termes, l'évaluation de la gestion au regard des normes du système de gestion de l'environnement ne constitue pas une garantie que les performances écologiques se situent à un niveau acceptable, que ce soit de l'avis de l'évaluateur ou par rapport à une norme ou une disposition réglementaire spécifique. UN وهذا يعني أن تقييم نظام اﻹدارة بالقياس إلى معايير نظم إدارة البيئة لا يكفل وصول اﻷداء البيئي إلى مستوى مقبول، سواء في نظر المقيﱢم أم في ضوء المقارنة مع معيار بعينه أو شرط تنظيمي بذاته.
    4. De demander au Secrétariat de l'ozone de finaliser la procédure régissant le choix de l'évaluateur extérieur et indépendant qualifié. UN 4 - أن يطلب إلى أمانة الأوزون إكمال وضع الإجراء الخاص باختيار مقيّم مؤهل خارجي ومستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more