l'évaluation d'impact sur la parité hommes-femmes de l'ouragan Ivan cite différents aspects de la vulnérabilité des femmes, parmi lesquels le fait que: | UN | ويحدد تقييم الأثر الجنساني لإعصار إيفان عدة جوانب لتعرض المرأة للخطر، من بينها أن: |
Le suivi des résultats de l'évaluation d'impact est également critique. | UN | ومتابعة نتائج تقييم الأثر أمر حاسم أيضا. |
l'évaluation d'impact est un terme générique qui embrasse de nombreuses spécialités en matière d'évaluation, qui contribuent toutes à former une évaluation d'ensemble. | UN | ويعتبر تقييم الأثر مصطلحا جامعا يشمل كثيرا من تخصصات التقييم، وكلها تعمل معا لتشكيل تقييم شامل. |
Lors de la rédaction de toute loi, le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse apporte une contribution à l'intégration dans le cadre de l'évaluation d'impact. | UN | وكلما صيغ قانون جديد، تقدم وزارة شؤون الأُسرة وكبار السن والمرأة والشباب مدخلاً بشأن مراعاة منظور الجنس كجزء من تقييم التأثير. |
Plus tard en 2007, le Rapporteur spécial le présentera à la huitième Conférence internationale sur l'évaluation d'impact sur la santé. | UN | وفي وقت لاحق من عام 2007، سيقوم المقرر الخاص بعرض التقرير في المؤتمر الدولي الثامن لتقييم الأثر على الصحة. |
Le Comité a estimé que la stratégie proposée dans le rapport en vue d'intensifier le partage des connaissances entre institutions et l'évaluation des résultats des mesures d'amélioration de la gestion devrait être prioritaire, de façon que les futurs rapports soient axés davantage sur l'évaluation d'impact. | UN | ورأت اللجنة أن الاستراتيجية المقترحة في التقرير لتكثيف تقاسم المعارف بين الوكالات وتقييم نتائج تدابير تحسين الإدارة ينبغي أن تحظى بأولوية حتى تزيد التقارير المقبلة من تركيزها على تحليل الآثار. |
Le Groupe a aussi été membre du comité directeur du réseau de réseaux pour l'évaluation d'impact et du comité directeur de l'Initiative de développement axé sur les résultats du comité de donateurs pour le développement des entreprises. | UN | وفريق التقييم هو أيضاً عضو في اللجنة التوجيهية للشبكة الجامعة للشبكات المعنية بتقييم الأثر وفي اللجنة التوجيهية التابعة للجنة المانحين المعنية بمبادرة تنمية المنشآت من أجل تحقيق النتائج. |
Étude sur l'intégration de l'évaluation d'impact environnemental aux projets tout au long de leur durée | UN | وثيقة عن إدراج تقييم الأثر البيئي طوال مدة المشروع |
Il faudrait notamment accorder plus d'attention à l'analyse et à la définition des objectifs et des résultats, ainsi qu'à l'évaluation d'impact. | UN | وبصورة خاصة، يجب التركيز أكثر على تحليل وتحديد الأهداف والنتائج، وكذلك تقييم الأثر. |
L'évaluation externe de cette activité est assurée par un bureau d'études indépendant spécialisé dans la performance en gestion et l'évaluation d'impact. | UN | ولضمان الإقرار الخارجي بسلامة هذه الأنشطة، يُستعان بشركة خارجية عاملة في مجال إدارة الأداء الاجتماعي أو دراسات تقييم الأثر لتجري تقييما سنويا للأثر. |
De toute évidence, la Banque mondiale considère l'évaluation d'impact comme une composante stratégique des activités de mesure de résultats. | UN | ويضع البنك الدولي تقييم الأثر بوضوح في أقصى النهاية الاستراتيجية لمتوالية قياس النتائج. |
Il existe depuis 2013 un mécanisme destiné à assurer le plein respect de l'obligation de consulter les peuples et les communautés autochtones dans le cadre de l'évaluation d'impact environnemental, en application de la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | وتوجد منذ عام 2013 آلية للوفاء الكامل بالالتزام بمشاورة الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية في عمليات تقييم الأثر البيئي، وفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
l'évaluation d'impact doit être fondée sur un programme de surveillance soigneusement conçu pour la détection des impacts dans le temps et l'espace et la production de données statistiquement valables. | UN | ويجب أن يستند تقييم الأثر على برنامج رصد مصمم جيدا قادر على كشف الآثار عبر الزمان والمكان وتقديم بيانات يمكن الدفاع عنها إحصائيا. |
Il organisera une manifestation spéciale sur l'évaluation d'impact lors de la prochaine Réunion annuelle du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. Comme le rapport de vérification externe pour l'exercice biennal 2008-2009 contient des commentaires relatifs à l'Initiative de gestion du changement, la question sera examinée plus avant dans le cadre de ce rapport. | UN | واستنادا إلى الخبرة المستقاة، يواصل فريق التقييم تطوير منهجياته الخاصة بتقييم الأثر، وسوف يستضيف حدثا خاصا عن تقييم الأثر في الاجتماع السنوي المقبل لفريق التقييم التابع للأمم المتحدة. |
Il a informé le Conseil d'administration que le FENU avait commencé à travailler sur l'évaluation d'impact à présenter au Conseil en 2004. | UN | 23 - وأبلغ المجلس التنفيذي بأن الصندوق قد بدأ العمل في تقييم الأثر والذي سيقدمه إلى المجلس في عام 2004. |
3. Promouvoir, améliorer et encourager des échanges de données d'information entre praticiens et usagers de l'évaluation d'impact et le grand public; | UN | 3 - ترويج وتعزيز وتشجيع تبادل المعلومات بين الممارسين المختصين ومستخدمي تقييم الأثر وعامة الجمهور؛ |
- Faire de l'évaluation d'impact sur la consolidation de la paix et les droits de l'homme un instrument essentiel de la collecte de fonds; | UN | - النظر في تقييم الأثر على بناء السلام وحقوق الإنسان باعتباره أداة أساسية في جمع التبرعات؛ |
Il s'agit ici d'un créneau où le FENU a obtenu d'excellents résultats comme en atteste l'évaluation d'impact indépendante effectuée en 2004. | UN | 19 - وقد أحرز الصندوق انطلاقا من هذه المكانة نتائج ممتازة شهد بها تقييم الأثر المستقل الذي أجري عام 2004. |
Cette notification en temps voulu doit être accompagnée des données techniques et informations disponibles, y compris l'évaluation d'impact sur l'environnement, afin de fournir aux États qui seraient atteints les renseignements nécessaires pour procéder à leur propre évaluation des effets possibles de l'activité projetée. | UN | وينبغي أن يكون هذا الإخطار الموجه في الوقت المناسب مشفوعاً بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك تقييم التأثير البيئي، كما ينبغي أن يوفر للدول التي يُحتمل أن تتأثر بالمعلومات الضرورية لكي تُجري هي بنفسها تقييماً للآثار المحتملة للنشاط المخطط له. |
Une méthode pour l'évaluation d'impact adaptée aux thèmes et aux modes d'exécution de l'ONUDI est en cours d'élaboration. | UN | يجري وضع منهجية لتقييم الأثر صُممت خصيصا لتتلاءم مع مواضيع اليونيدو الرئيسية والوسائل التي تتبعها في أداء خدماتها. |
Le Comité a estimé que la stratégie proposée dans le rapport en vue d'intensifier le partage des connaissances entre institutions et l'évaluation des résultats des mesures d'amélioration de la gestion devrait être prioritaire, de façon que les futurs rapports soient axés davantage sur l'évaluation d'impact. | UN | ورأت اللجنة أن الاستراتيجية المقترحة في التقرير لتكثيف تقاسم المعارف بين الوكالات وتقييم نتائج تدابير تحسين الإدارة ينبغي أن تحظى بأولوية حتى تزيد التقارير المقبلة من تركيزها على تحليل الآثار. |
Dans le cadre de ce projet, le contractant étudie la biogéographie et la connectivité des espèces et des peuplements de la zone de Clarion-Clipperton et contribue à définir des stratégies et des indicateurs pour l'évaluation d'impact sur l'environnement. | UN | ويركز إسهام المتعاقد في المشروع على الجغرافيا الأحيائية وتَوَاصُل الأنواع والتجمعات في منطقة كلاريون - كليبرتون، وعلى تحديد الاستراتيجيات والمؤشرات المتعلقة بتقييم الأثر البيئي. |