En conclusion, elle a souligné l'importance de l'étude de gestion, en particulier pour ce qui était de l'évaluation de l'UNICEF. | UN | وأكدت في ختام كلامها أهمية استعراض الادارة، وبخاصة فيما يتعلق بتقييم اليونيسيف. |
C. Convention sur l'évaluation de l'impact | UN | جيم - الاتفاقية المتعلقة بتقييم اﻷثر البيئي، ١٩٩١ |
Le Bureau de l'évaluation joue un rôle de chef de file pour ce qui est d'améliorer l'évaluation de l'aide au développement et de promouvoir l'utilisation de méthodes d'évaluation appropriées. | UN | يؤدي مكتب التقييم دورا قياديا رئيسيا في النهوض بتقييم التنمية واستخدام أساليب التقييم المناسبة. |
Par ailleurs, la FAO procède actuellement à l'évaluation de l'impact de l'aquiculture sur l'environnement et à l'étude des moyens d'atténuer cet impact et d'utiliser rationnellement l'eau de moindre qualité. | UN | وتشترك منظمة اﻷغذية والزراعة أيضا في تقييم وتخفيف اﻷثر البيئي للمزارع السمكية، وترشيد استخدام المياه الحدية النوعية. |
:: l'évaluation de l'efficacité des organismes des Nations Unies s'occupant du développement, notamment s'agissant de l'exploitation des capacités à l'échelle du système, progresse. | UN | :: التقدم المحرز في تقييم فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك استخدام القدرات على نطاق المنظومة |
Financement de l'évaluation de l'Unité | UN | تمويل عملية تقييم أنشطة وحدة دعم التنفيذ |
l'évaluation de l'experte indépendante dans le présent rapport se fonde principalement, mais pas uniquement, sur les obligations consacrées par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويستند التقييم الذي وضعته الخبيرة المستقلة في هذا التقرير في المقام الأول إلى الالتزامات المكرسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولكنه لا يقتصر عليها. |
Le Gouvernement est prié de fournir une copie du manuel sur l'évaluation de l'emploi publié par le groupe de travail, car cette annexe n'était pas jointe au rapport. | UN | وتطلب اللجنة من الحكومة توفير نسخة من الدليل الخاص بتقييم العمل الذي أصدره الفريق، نظرا لعدم إرفاقه بالتقرير. |
Le programme mondial du PNUCID sur l'évaluation de l'ampleur de l'abus de drogues a été conçu pour aider les pays à cet égard. | UN | وقد صمم برنامج اليوندسيب العالمي المعني بتقييم مدى اساءة استعمال المخدرات لمساعدة البلدان في هذا الصدد. |
Conclusions préliminaires sur l'évaluation de l'intégration des femmes | UN | النتائج الأولية المتعلقة بتقييم تعميم المنظور الجنساني |
Le Conseil d'administration a pris note de l'exposé oral des conclusions préliminaires de l'évaluation de l'intégration des femmes. | UN | وأحاط المجلس التنفيذي علما بالعرض الشفوي للنتائج الأولية المتعلقة بتقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
La formation pourrait être améliorée, dans le domaine des opérations aériennes et des achats en particulier, en insistant notamment sur l'évaluation de l'efficacité des actions menées. | UN | ومن الممكن تحسين التدريب بما في ذلك في مجالي الطيران والمشتريات، وخاصة فيما يتعلق بتقييم فعالية أعمال التدريب. |
Gel des avoirs : le Comité prend note de la partie de l'évaluation de l'Équipe qui concerne le gel des avoirs. | UN | تجميد الأصول: تحيط اللجنة علما بتقييم فريق الرصد في جانبه المتعلق بتجميد الأصول. |
Définir des critères et des indicateurs pour l'évaluation de l'efficacité de stratégies, d'actions et de mesures. | UN | توفير المعايير والمؤشرات الخاصة بتقييم فعالية الإستراتيجيات والإجراءات والتدابير. |
Des dispositions supplémentaires relatives à l'évaluation de l'efficacité sont stipulées à d'autres endroits dans l'article. | UN | وتم النصّ على أحكام أخرى تتصل بتقييم الفعالية في مواضع أخرى من المادة. |
:: l'évaluation de l'efficacité des organismes des Nations Unies s'occupant du développement, notamment s'agissant de l'exploitation des capacités à l'échelle du système, progresse. | UN | :: إحراز تقدم في تقييم فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك في تسخير القدرات على نطاق المنظومة |
À TrinitéetTobago, les risques climatiques vont être inclus dans l'évaluation de l'impact sur l'environnement. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو، يتعين إدراج المخاطر المناخية في تقييم التأثيرات البيئية. |
Un examen de la documentation, portant sur les tendances actuelles dans l'évaluation de l'impact, a été effectué en 2007. | UN | واستعرضت في عام 2007 المنشورات في هذا الشأن، وشمل الاستعراض الاتجاهات الراهنة في تقييم الأثر. |
Ces contributions ont permis de financer l'évaluation de l'Unité dans son intégralité. | UN | وأدت هذه التبرعات إلى توفير ما يكفي لتمويل عملية تقييم أنشطة الوحدة. |
Il partagerait les conclusions de l'évaluation de l'exécution et de l'impact des initiatives, qui devrait intervenir d'ici à 2012. | UN | وتتبادل اليونيسيف نتائج تقييم مرحلة بدء تنفيذ المبادرات وأثرها، وهو التقييم الذي تقرر إنجازه بحلول عام 2012. |
Le programme Avenir de l'environnement mondial constitue de toute évidence une approche participative intéressante pour l'évaluation de l'état de l'environnement mondial. | UN | ويوفر برنامج هذا التقييم بصورة واضحة نهجا قيما وتشاركيا إزاء تقييم حالة البيئة العالمية. |
En outre, l'évaluation de l'exécution nationale et de l'approche-programme au Mozambique était particulièrement difficile. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقييم مدى نجاح التنفيذ الوطني ونهج البرنامج في موزامبيق يتسم بصعوبة خاصة. |
Rapport succinct de l'évaluation de l'opération d'urgence Niger 200170 et réponse de la direction | UN | تقرير موجز عن تقييم عملية الطوارئ للنيجر 200170، ورد الإدارة عليه |
31. En préparant la conférence Kotka III, on s'est efforcé de mettre en regard les informations collectées au niveau mondial en 1990, celles que l'on envisageait de collecter pour l'évaluation de l'an 2000, et les indicateurs de gestion forestière durable recensés à l'aide des processus internationaux en place. | UN | ٣١ - في سياق التحضير لاجتماع كوتكا الثالث بذلت محاولة لمطابقة المعلومات التي جمعت على صعيد عالمي في سياق تقييم موارد الغابات لعام ١٩٩٠، والتي يقترح جمعها في سياق تقييم موارد الغابات لعام ٢٠٠٠، مع مؤشرات التنمية المستدامة للغابات، التي حددتها العمليات الدولية الجارية المهتمة بهذا الموضوع. |
Formuler des recommandations et des orientations, pour examen par la Conférence des Parties, sur la base des résultats de l'atelier consacré au suivi et à l'évaluation de l'adaptation | UN | تحديد توصيات وإرشادات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف على أساس نتائج حلقة العمل المعنية برصد التكيف وتقييمه |
l'évaluation de l'efficacité de ces plans reposait sur l'indice de changement critique enregistré pour la justice sociale et l'égalité pour toutes les femmes et tous les hommes. | UN | وكان تقييم فعالية هذه الخطط يتوقف على مؤشر التغيير الحاسم المسجَّل فيما يتعلق بالعدالة الاجتماعية والمساواة بين النساء والرجال. |
l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans les zones écologiquement sensibles est devenue plus courante. | UN | وازداد انتشار ممارسة تقييم الآثار البيئية في المناطق الحساسة إيكولوجياً. |
54. Au moment de l'établissement du présent rapport, aucun financement n'est prévu pour la majeure partie des activités de l'évaluation de l'an 2000. | UN | ٥٤ - إن اﻷعمال المطلوبة لتقييم موارد الغابات لعام ٢٠٠٠ غير ممولة إلى حد كبير، عند كتابة هذا التقرير. |
Consultant en milieu marin pour l'évaluation de l'impact sur l'environnement concernant un projet de déversement des eaux usées dans la région de Grand Baie, Gouvernement de Maurice (juillet 1994) | UN | خبير استشاري في مجال البيئة البحرية لموضوع " تقدير/تقييم ما للاقتراح المتعلق بتصريف مياه المجاري من أثر بيئي على البيئة البحرية في منطقة الخليج الأكبر " ، حكومة موريشيوس، تموز/يوليه 1994 |
Dans la mesure du possible, une équipe pluridisciplinaire de professionnels devrait être associée à l'évaluation de l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | وينبغي إشراك فريق متعدد التخصصات في تقييم مصالح الطفل الفضلى، ما أمكن. |
En outre, le Comité souhaitera peut-être examiner l'interaction entre les mécanismes relatifs à l'évaluation de l'efficacité et au respect. | UN | وقد ترغب أيضاً في النظر في التفاعل بين آليات تقييم الفعالية والالتزام. |