"l'évaluation de la performance" - Translation from French to Arabic

    • تقييم الأداء
        
    • تقييم أداء
        
    • لتقييم أداء
        
    l'évaluation de la performance et l'établissement de rapports par les représentants de l'UNICEF comprennent une appréciation du niveau de participation aux équipes des Nations Unies dans le pays. UN ويشمل تقييم الأداء والتقارير عن ممثلي اليونيسيف تقييم مستوى مشاركتهم في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    l'évaluation de la performance et l'établissement de rapports par les représentants de l'UNICEF comprend un examen du niveau de leur participation aux travaux de l'équipe de pays des Nations Unies. UN ويشمل تقييم الأداء والتقارير عن ممثلي اليونيسيف تقييم مستوى مشاركتهم في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Résumé de l'évaluation de la performance UN العدد الإجمالي للدرجات موجز تقييم الأداء
    En soi, ce critère est peut-être trop large pour l'évaluation de la performance des interprètes, traducteurs et opérateurs de traitement de texte. UN وقد يكون ذلك في حد ذاته مفهوما فضفاضا للغاية في تقييم أداء المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين ومجهزي النصوص.
    :: l'évaluation de la performance du donateur serait liée à un plan d'action et à un calendrier d'application. UN :: يخضع إطار تقييم أداء المانحين إلى خطة عمل وتنفيذه لجدول زمني.
    L'évaluation des résultats attendus sera entreprise dans le cadre de l'évaluation de la performance des sous-programmes. UN وسوف يُضطَلَع بتقييمات الإنجازات المتوقّعة كجزء من تقييم أداء البرامج الفرعية لبرنامج البيئة.
    De leur côté, les bénéficiaires pourraient élaborer de manière concertée des modèles pour l'évaluation de la performance des donateurs. UN ويمكن للمستفيدين من المعونة أيضا تصميم ومناقشة نماذج لتقييم أداء الجهات المانحة.
    l'évaluation de la performance peut être résumée comme suit : UN يمكن إيجاز عملية تقييم الأداء على النحو التالي:
    l'évaluation de la performance en ce qui concerne la réalisation d'objectifs prédéfinis devient donc problématique, pour trois grandes raisons : UN وبالتالي يصبح تقييم الأداء إزاء الأهداف المحددة سلفا أمرا إشكاليا لثلاثة أسباب:
    Elles ont souligné que l'évaluation de la performance et l'établissement des rapports pourraient être simplifiés sans porter atteinte à la qualité des données. UN وشددت على أنه بالإمكان تبسيط تقييم الأداء وأنظمة الإبلاغ دون تعريض جودة البيانات للخطر.
    Certaines délégations ont soutenu que l'évaluation de la performance était plus importante que l'établissement de rapports pour l'instauration d'une culture axée les résultats. UN وأكدت بعض الوفود أن تقييم الأداء يفوق الإبلاغَ أهمية في إرساء ثقافة تركِّز على النتائج.
    - L'absence, dans l'évaluation de la performance, de critères touchant les activités menées et les résultats obtenus quant à l'application du principe de l'égalité entre les sexes. UN :: عدم وجود المعايير المتصلة بأنشطة تعميم المنظور الجنساني والنتائج في تقييم الأداء.
    La Chine est favorable à ce que le Fonds améliore son action en vue d'accélérer les décaissements et de renforcer l'évaluation de la performance et l'obligation de rendre compte de l'exécution des projets. UN وتدعم الصين تحسين عمل صندوق بناء السلام للإسراع في توزيع الحصص المالية وتعزيز مشاريع تقييم الأداء والمساءلة.
    Des partenariats ont été instaurés, par exemple avec l'Université nationale de Lanús, l'Académie pour le développement de l'éducation, le Centre de femmes arabes pour la formation et la recherche, et le Centre pour les ressources affectées à l'évaluation de la performance. UN فقد أقيمت مثلا شراكات مع جامعة لانيوس الوطنية، وأكاديمية التطوير التربوي، ومركز المرأة العربية للتدريب والبحث، ومركز موارد تقييم الأداء.
    Synthèse des conclusions de l'évaluation de la performance institutionnelle du FENU et des évaluations d'impact de ses programmes de microfinancement et de développement local, pour déterminer l'efficacité, l'efficience, la pertinence et la viabilité financière du Fonds et en tirer des conclusions Vol. UN موجز نتائج تقييم الأداء التنظيمي للصندوق وتقييم أثر برنامج التمويل المتناهي الصغر وبرنامج التنمية المحلية بغرض الوصول إلى استنتاجات بشأن فعاليـة الصندوق وكفاءته وأهميـة وجـوده واستدامته المالية
    Le non respect des normes et l'absence de supervision rendent difficile l'évaluation de la performance du personnel et l'identification de ses besoins en formation. UN ويجعل عدم احترام القواعد وغياب الإشراف من الصعب تقييم أداء الموظفين وتحديد احتياجاتهم من التدريب.
    Etablir un projet de mandat et de critères pour l'évaluation de la performance des centres régionaux et sous-régionaux; UN ' 10` وضع مشروع لاختصاصات ومعايير تقييم أداء المراكز الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Des indicateurs du taux de prévalence contraceptive et de l'utilisation de moyens de contraception sont également inclus dans l'évaluation de la performance professionnelle du personnel de santé. UN وتشمل عملية تقييم أداء العاملين في مجال الصحة مؤشرات تتعلق بمدى استخدام موانع الحمل واستخدام الأساليب الحديثة لمنع الحمل.
    Avec une vue claire des problèmes les plus importants du pays, nous pouvons nous fixer maintenant sur l'évaluation de la performance du Gouvernement sur ces problèmes ainsi que sur d'autres. UN وبعد الخروج بصورة واضحة عن أهم القضايا في هذا البلد يمكننا الآن أن نركز على تقييم أداء الحكومة بالنسبة لهذه القضايا وقضايا أخرى.
    En conséquence, il a été proposé que l'évaluation de la performance des chefs de secrétariat prenne la forme d'un débat politique susceptible de peser dans la décision de réélire ou non un chef de secrétariat. UN وبالتالي، اقتُرح أن يجري تقييم أداء الرؤساء التنفيذيين في شكل نقاش سياسي قد يؤثر في القرار المتعلق بإمكانية إعادة انتخاب الرئيس التنفيذي لولاية ثانية أم لا.
    Il prête son concours au GNUD pour élaborer des politiques et actualiser telle ou telle note d'orientation, et assure la coordination avec les autres départements pour définir une approche intégrée de l'évaluation de la performance des coordonnateurs de l'action humanitaire, des responsables désignés de la sécurité, des coordonnateurs résidents et des représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général. UN ويقدم الدعم للمجموعة الإنمائية في مجال وضع السياسات وتحديث مذكرات توجيهية بعينها ويكفل التنسيق مع الإدارات الأخرى من أجل بلورة نهج متكامل لتقييم أداء منسقي الشؤون الإنسانية، والمسؤولين المكلفين، والمنسقين المقيمين، ونواب الممثلين الخاصين للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more