Les efforts de renforcement des capacités visant à revoir et ajuster les politiques, programmes et budgets de développement tiennent compte des considérations écologiques, notamment de l'évaluation des besoins en matière de formation, afin de sensibiliser les pouvoirs publics à l'écologie et d'intégrer les questions ayant trait à l'environnement dans les programmes d'enseignement et les cours de formation. | UN | وتراعى في جهود بناء القدرات التي تستهدف اعادة النظر في السياسات والبرامج والميزانيات الانمائية وتعديلها الجوانب البيئية، ومن بينها تقييم الاحتياجات في مجال التدريب لزيادة الوعي البيئي بين الموظفين العموميين، وادراج القضايا البيئية في مناهج التدريب. |
d) Concevoir des stratégies de retrait fondées sur l'évaluation des besoins en matière de sécurité pour éviter que les préparatifs de retrait de la Mission ne créent un vide sécuritaire; | UN | (د) مواءمة استراتيجيات الخروج مع تقييم الاحتياجات في مجال الأمن تلافيا لنشوء فراغ أمني عند تقلص حجم البعثة؛ |
On a fait valoir l'utilité à cet égard de l'évaluation des besoins en matière de renforcement des capacités. | UN | وقيل إن توفر القدرة على تقييم الاحتياجات يعد أمراً مهماً. |
On a fait valoir l'utilité à cet égard de l'évaluation des besoins en matière de renforcement des capacités. | UN | وقيل إن توفر القدرة على تقييم الاحتياجات يعد أمراً مهماً. |
Les priorités et les indicateurs de santé de la population, notamment concernant la santé des mères, des enfants et des adolescents ont été déterminées à l'issue de l'évaluation des besoins en matière de santé réalisée par le Ministère de la santé des îles Vierges américaines pour la période 2010-2015. | UN | 34 - وبناء على تقييم احتياجات وزارة الصحة في الإقليم للفترة من 2010 إلى 2015، تم تحديد الأولويات والمؤشرات المتعلقة بصحة الأم والطفل والمراهقين. |
À l'issue de l'évaluation des besoins en matière de santé réalisée par le Ministère de la santé des îles Vierges américaines pour la période 2010-2015, les priorités et les indicateurs de santé de la population ont été déterminées, notamment en ce qui concerne la santé des mères, des enfants et des adolescents. | UN | 37 - وبناء على تقييم احتياجات وزارة الصحة في الإقليم للفترة من 2010 إلى 2015، تم تحديد الأولويات والمؤشرات المتعلقة بصحة الأم والطفل والمراهقين. |
Elle est prête à partager son expérience, notamment dans le domaine de l'évaluation des besoins en matière de gestion civile des crises, des stratégies et des moyens visant à faciliter le recrutement de personnel civil. | UN | وهو على استعداد لتقاسم خبرته، وخصوصاً في مجالات تقييم الاحتياجات المتعلقة بإدارة الأزمات المدنية والاستراتيجيات والأدوات اللازمة لتسهيل توظيف الموظفين المدنيين. |
La version définitive des directives pour l'évaluation des besoins en matière de lutte antivectorielle est en voie d'achèvement et devrait être testée au quatrième trimestre 2003 dans cinq pays choisis à cette fin. | UN | 70 - ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية الخاصة بتقييم الاحتياجات من حيث مكافحة الحشرات الناقلة للأمراض وسيجري اختبارها ميدانيا في خمسة بلدان مختارة في الربع الأخير من عام 2003. |
Il a souligné que l'évaluation des besoins en matière de technologie devait indiquer les raisons ayant conduit à choisir les technologies proposées, analyser par d'autres moyens les technologies choisies, déterminer leur durée de vie et favoriser la participation des parties prenantes. | UN | وشدد على ضرورة أن يتم في إطار عملية تقييم الاحتياجات إلى التكنولوجيا، النظر في أسباب اختيار التكنولوجيات المقترحة، وإجراء دراسات تحليلية بديلة للتكنولوجيات المختارة، والنظر في دورة حياة التكنولوجيات وتشجيع أصحاب المصالح على المشاركة في ذلك. |
Les idées concernant d'autres activités éventuelles concernant les bonnes pratiques relatives à l'évaluation des besoins en matière de technologie qui ont été exprimées par les participants au cours de l'atelier pourront alimenter les discussions et les réflexions du SBSTA à sa vingtseptième session. | UN | ويمكن الاستفادة من الأفكار التي اقترحها المشاركون خلال حلقة العمل فيما يتعلق بالأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها بشأن الممارسات الحسنة في إجراء عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية كإسهامات تستند إليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية للمضي قدماً في مناقشة هذه المسألة والنظر فيها في دورتها السابعة والعشرين. |
Dans sa résolution 23/18, le Conseil a demandé à la Haut-Commissaire de lui soumettre, à sa vingt-cinquième session, un rapport sur l'évaluation des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités en République centrafricaine. | UN | 46- طلب المجلس، في قراره 23/18، إلى المفوَّضة السامية أن تقدِّم إليه في دورته الخامسة والعشرين تقريراً عن تقييم الاحتياجات في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le présent rapport est soumis en application de la résolution 23/18 du 13 juin 2013 par laquelle le Conseil des droits de l'homme a demandé à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de lui soumettre, à sa vingt-cinquième session, un rapport sur l'évaluation des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités en République centrafricaine. | UN | يقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 23/18 المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2013 الذي طلب فيه المجلس إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين تقريراً عن تقييم الاحتياجات في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
13. Demande à la Haut-Commissaire de lui soumettre un rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme à sa vingt-quatrième session et un rapport, à sa vingtcinquième session, sur l'évaluation des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités en République centrafricaine; | UN | 13- يطلب إلى المفوَّضة السامية أن تقدِّم إلى المجلس في دورته الرابعة والعشرين تقريراً مؤقتاً عن حالة حقوق الإنسان، وفي دورته الخامسة والعشرين، تقريراً عن تقييم الاحتياجات في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
On a fait valoir l'utilité à cet égard de l'évaluation des besoins en matière de renforcement des capacités. | UN | وقيل إن توفر القدرة على تقييم الاحتياجات يعد أمراً مهماً. |
À l'issue de l'évaluation des besoins en matière de santé conduite par le Ministère de la santé du territoire pour la période 2010-2015, les priorités et les indicateurs de santé maternelle, infantile et des adolescents ont été déterminées. | UN | 29 - وبناء على تقييم احتياجات وزارة الصحة في الإقليم للفترة من 2010 إلى 2015، تم تحديد الأولويات والمؤشرات المتعلقة بصحة الأم والطفل والمراهقين. |
Les travaux d'expertise sur la numérisation des archives du Tribunal se sont achevés le 17 février 2012 et le consultant engagé a déposé un rapport sur l'analyse et l'appréciation des systèmes de documentation et d'archivage électroniques du Tribunal ainsi qu'un rapport final sur l'évaluation des besoins en matière de numérisation de données. | UN | 92 - واكتملت الاستشارة التي أجرتها المحكمة بشأن حفظ السجلات الرقمية في 17 شباط/فبراير 2012؛ وقدم الخبير الاستشاري تقرير تقدير وتقييم عن السجلات الرقمية للمحكمة ونُظم حفظ سجلاتها، وتقريرا نهائيا عن تقييم الاحتياجات المتعلقة بالمعلومات الرقمية. |
Un projet pour appuyer l'évaluation des besoins en matière de renforcement de capacités et des priorités spécifiques aux pays pour la conservation de la biodiversité et la participation au centre d'échange national aidera à recenser les besoins en matière de renforcement des capacités et les priorités spécifiques aux pays pour la conservation de la biodiversité et permettra de créer un centre d'échange. | UN | 61 - وهناك مشروع لدعم تقييم الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات والأولويات القطرية المحدَّدة في مجال حفظ التنوّع الأحيائي سوف يساعد في تحديد الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات والأولويات القطرية المحدَّدة في مجال حفظ التنوع الأحيائي وإنشاء آلية وطنية عملية لتبادل المعلومات. |
15. Le GETT a pris note de la nécessité d'entreprendre d'autres tâches relatives à l'évaluation des besoins en matière de technologies. | UN | 15- وأحاط فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا علماً بالحاجة إلى الاضطلاع ببعض المهام الأخرى المتصلة بتقييم الاحتياجات من التكنولوجيا. |
50. Les groupes de travail ont souligné que l'évaluation des besoins en matière de technologie jouait un rôle capital et que le transfert de technologies devrait être intégré dans l'ensemble des objectifs de développement nationaux. | UN | 50- وأكد فريقا العمل أن عمليات تقييم الاحتياجات إلى التكنولوجيا تؤدي دوراً حاسماً في تحديد الاحتياجات إلى تكنولوجيات التكيف، وضرورة إدماج نقل التكنولوجيا في أهداف التنمية الوطنية الشاملة. |
Elle porte sur les résultats des activités organisées entre les sessions du Groupe; sur sa onzième session, tenue à Bonn (Allemagne) en mai 2007; et sur une session spéciale organisée parallèlement à l'atelier consacré aux bonnes pratiques de l'évaluation des besoins en matière de technologie, tenue à Bangkok en juin 2007. | UN | وتغطي نتائج الأنشطة التي اضطلع بها في الفترة التي تخللت انعقاد الدورات؛ والاجتماع الحادي عشر المعقود في بون بألمانيا في أيار/مايو 2007؛ والاجتماع الخاص الذي نظم جنباً إلى جنب مع حلقة العمل المتعلقة بأفضل الممارسات في إجراء عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية، المعقودة في بانكوك بتايلند، في حزيران/يونيه 2007. |