l'évaluation des données recueillies par ces stations permettra de mieux comprendre la corrélation qui existe entre la pollution atmosphérique et l'état des forêts, et les pays participants devront dégager les ressources financières et faire preuve de la volonté politique nécessaires à cette fin. | UN | وسيساعد تقييم البيانات المجمعة من قطع اﻷراضي هذه في تحسين المعرفة بالعلاقة بين التلوث المحمول جوا وحالة اﻷحراج، إلا أنه يتعين على البلدان المشتركة أن تكفل توفير اﻷوضاع المالية والسياسية لهذا العمل. |
La procédure de comparaison s'est révélée très efficace pour vérifier le marquage, mais les avis divergent sur la question de savoir s'il faut accepter des < < facteurs humains > > dans l'évaluation des données. | UN | 53 - وقد ثبت أن عملية المقارنة بالوميض فعالة للغاية في التحقق من وضع العلامات التعريفية على الحبيبات العشوائية، ولكن وجهات النظر تختلف في شأن قبول " العوامل البشرية " في تقييم البيانات. |
La procédure de comparaison s'est révélée très efficace pour vérifier le marquage, mais les avis divergent sur la question de savoir s'il faut accepter des < < facteurs humains > > dans l'évaluation des données. | UN | 53 - وقد ثبت أن عملية المقارنة بالوميض فعالة للغاية في التحقق من وضع العلامات التعريفية على الحبيبات العشوائية، ولكن وجهات النظر تختلف في شأن قبول " العوامل البشرية " في تقييم البيانات. |
Une approche interrégionale coordonnée pour l'analyse et l'évaluation des données devrait être mise au point pour parvenir à cet objectif. | UN | وينبغي وضع نهج منسق يشمل الإقليم لتحليل وتقييم البيانات لتحقيق هذا الهدف. |
Etablir le rôle et les responsabilités des employeurs, des salariés et des gouvernements dans la déclaration, l'enregistrement, la collecte et l'évaluation des données sur les lieux de travail. | UN | تحديد دور ومسؤوليات أصحاب الأعمال، العاملين والحكومات في الإبلاغ، وتسجيل، وجمع وتقييم البيانات من مكان العمل. |
9. A la date du présent rapport, on attend les résultats de l'évaluation des données d'analyse des échantillons pour formuler des conclusions et recommandations définitives. | UN | ٩ - وحتى وقت صدور هذا التقرير، كانت النتائج والتوصيات اﻷخيرة بانتظار انتهاء تقييم بيانات تحليل العينات. |
Dans le cadre de ses travaux en cours, le Comité va poursuivre l'évaluation des données pertinentes pour disposer d'une base scientifique sur laquelle fonder une intelligence plus claire des effets de la radioexposition sur la santé. | UN | 29 - وكجزء من عمل اللجنة المستمر، فإنها ستواصل تقييم المعلومات ذات الصلة لتوفير أساس علمي من أجل فهم أفضل لتأثيرات الإشعاعات على الصحة. |
L'OHI se félicite de sa décision et l'encourage à aller plus loin en ce sens en faisant de l'évaluation des données et produits hydrographiques une partie intégrante de l'évaluation mondiale du milieu marin. | UN | وترحب المنظمة الهيدروغرافية الدولية بهذا التركيز وتشجع على التوسع فيه بإدراج تقييم البيانات والنواتج الهيدروغرافية كجزء أساسي في التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية. |
Les principaux indicateurs concernant l'intégration des femmes dans le développement ont également contribué à l'évaluation des données dans la mise à jour du deuxième rapport intérimaire des Philippines sur les OMD. | UN | وزودت المؤشرات الأساسية للجنسانية في التنمية أيضا عملية تقييم البيانات بالمعلومات وذلك عند استكمال التقرير المرحلي الثاني للفلبين عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Sous-Commission a présenté aux quatre délégations ses vues résultant de l'évaluation des données et informations scientifiques et techniques contenues dans la demande conjointe. | UN | وعرضت اللجنة الفرعية على هذه الوفود وجهات نظرها المستمدة من تقييم البيانات والمعلومات العلمية والتقنية التي تضمّنتها الرسالة المشتركة. |
l'évaluation des données collectées a été effectuée à différents stades par les groupes de travail, le comité de rédaction, le SC, des experts internationaux, le comité directeur et à l'occasion d'ateliers consultatifs. | UN | وتم تقييم البيانات المجمَّعة على مراحل مختلفة من جانب الأفرقة العاملة، ولجنة الصياغة، ووحدة التنسيق، وخبراء دوليين، ولجنة الصياغة، وفي حلقات عمل استشارية. |
En ce qui concernait l'harmonisation des méthodologies, le représentant de l'ONU estimait que la convergence technique des méthodes applicables aux villes sièges et aux lieux d'affectation hors siège permettrait de rendre plus cohérente l'évaluation des données recueillies. | UN | وفي مجال المواءمة بين المنهجيتين، رأى أن التلاقي الموضوعي في المنهجيات المتعلقة بمراكز العمل المقار للمقر ومراكز العمل غير المقار من شأنه أن يعزز زيادة التساوق في تقييم البيانات المتعلقة بأسواق العمل. |
— Étudier la base de données existante sur la prospection des nodules polymétalliques, évaluer l'intérêt d'un système de données et d'informations plus développé et entreprendre de définir les critères pour l'évaluation des données disponibles. | UN | - استعراض قاعدة البيانات القائمة بشأن البيانات المتعلقة بالتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واكتشافها، وتقييم مدى الحاجة الى إقامة نظام آخر للبيانات والمعلومات، وبدء العمل في وضع معايير تقييم البيانات المتاحة. |
L'un d'eux, achevé en 2004, portait sur l'évaluation des données et l'analyse statistique dans le secteur manufacturier soudanais et reposait sur les résultats de l'enquête annuelle menée dans le cadre de la composante Statistiques du programme intégré pour le Soudan. | UN | وينطوي أحد المشاريع، والذي تم إنجازه في عام 2004، على تقييم البيانات وإجراء التحليل الإحصائي لفائدة قطاع الصناعة التحويلية السوداني على أساس نتائج الدراسات الاستقصائية السنوية المستقاة من العنصر الإحصائي للبرنامج المتكامل الخاص بالسودان. |
Une révision du système de gestion des carrières et du matériel de formation aura lieu une fois terminées la collecte, l'analyse et l'évaluation des données obtenues dans le cadre du projet pilote. | UN | وسيجري تنقيح النظام والمواد التدريبية على السواء، بعد جمع وتحليل وتقييم البيانات المحصول عليها من المشروع التجريبي. |
De nombreuses délégations ont félicité la Division de la population du rôle qu'elle a joué dans la compilation et l'évaluation des données ainsi que dans le suivi des niveaux et tendances démographiques. | UN | وأعرب العديد من الوفود عن تقديرهم للدور الذي اضطلعت به شعبة السكان في تجميع وتقييم البيانات ورصد المستويات والاتجاهات السكانية. |
L'interprétation et l'évaluation des données, qui fournissent des informations de qualité pour le processus de prise de décisions, doivent être encore améliorées en dépit des récents progrès. | UN | وقد أحرز تقدم في تفسير وتقييم البيانات من أجل توفير معلومات ذات نوعية جيدة ﻷغراض اتخاذ القرارات، إلا أنها تتطلب مزيدا من التطوير. |
Projet sur l'évaluation des données RADARSAT. | UN | مشروع تقييم بيانات الساتل الراداري (RADARSAT). |
En collaboration avec la Division de statistique et le Bureau ougandais de statistique, la Division a organisé à Kampala, du 12 au 16 novembre 2012, un atelier sous-régional sur l'évaluation des données issues des recensements. | UN | 56 -كما تعاونت شعبة السكان مع شعبة الإحصاء ومكتب أوغندا للإحصاء في تنظيم حلقة عمل شبه إقليمية عن تقييم بيانات التعداد، عقدت في كمبالا في الفترة من 12 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
La mesure (résolution no 013-2012-AG-SENASA, publiée au journal officiel le 1er février 2012) était fondée sur l'évaluation des données écotoxicologiques figurant dans le rapport no 526-11-AG-DVM-DGAAADGA-94633-2011. | UN | وقد استند هذا الإجراء (القرار رقم 013-2012-AG-SENASA، المنشور في الجريدة الرسمية بتاريخ 1/2/2012) إلى تقييم بيانات السمية البيئية الواردة في التقرير رقم 526-11-AG-DVM-DGAAADGA-94633-2011. |
c) Meilleur suivi des progrès accomplis sur la voie des objectifs du développement durable grâce à l'évaluation des données collectées aux niveaux national, régional ou international. | UN | (ج) تحسن في رصد تحقيق مقاصد التنمية المستدامة من خلال تقييم المعلومات المجموعة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي |
Il importe également de moderniser les réseaux de surveillance et d'améliorer l'analyse et l'évaluation des données, le renforcement des capacités et l'accréditation. | UN | كما يلزم تحديث وتعهد شبكات الرصد وتحليل البيانات وتقييمها وبناء القدرات والاعتماد. |