"l'évaluation des programmes de pays" - Translation from French to Arabic

    • تقييم البرامج القطرية
        
    • لتقييم البرامج القطرية
        
    • وتقييم البرامج القطرية
        
    • لتقييمات البرامج القطرية
        
    Constatations récurrentes issues de l'évaluation des programmes de pays UN النتائج المتكررة في إطار تقييم البرامج القطرية
    Un de ces modèles, qui existe déjà, est l'évaluation des programmes de pays. UN 118 - ومن النماذج القائمة بالفعل من هذا القبيل تقييم البرامج القطرية.
    Séminaire sur l'évaluation des programmes de pays UN حلقة دراسية عن تقييم البرامج القطرية
    Une méthodologie de l'évaluation des programmes de pays sera élaborée en 2003. UN وسوف يتم في عام 2003 إعداد نهج منهجي لتقييم البرامج القطرية.
    ii) Formation de groupe : deux ateliers, sur les questions de transport en transit et sur l'évaluation des programmes de pays. UN `2 ' التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن مسائل العبور والنقل؛ وتقييم البرامج القطرية.
    45. Le PNUD revoit actuellement ses directives de suivi et d'évaluation en fonction de l'expérience acquise et prépare de nouveaux principes directeurs concernant l'évaluation des programmes de pays et les évaluations participatives. UN ٤٥ - ويعيد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي النظر في مبادئه التوجيهية للرصد والتقييم في ضوء الخبرة المكتسبة ويعد مبادئ توجيهية جديدة لتقييمات البرامج القطرية والبرامج القائمة على المشاركة.
    l'évaluation des programmes de pays sera renforcée progressivement. UN 9 - وسيجري بطريقة تدريجية تعزيز تقييم البرامج القطرية.
    Bien que l'UNICEF se caractérise par des accords de partenariat et des objectifs assez complexes, il conviendrait de mettre davantage l'accent sur l'évaluation des programmes de pays. UN وعلى الرغم من أن اليونيسيف وكالة ذات ترتيبات وأهداف معقدة في مجال الشراكة، يجب التأكيد تأكيدا أكبر على تقييم البرامج القطرية.
    l'évaluation des programmes de pays, qui a débuté en 2002, tient compte des prescriptions du plan stratégique visant à mettre davantage l'accent sur les programmes de pays et la gestion globale de l'organisation. UN وتستجيب أعمال تقييم البرامج القطرية التي بدأت في عام 2002 لمتطلبات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المتعلقة بتعزيز التركيز على صعيد البرنامج القطري وعلى الإدارة الاستراتيجية للمنظمة ككل.
    L'accent sera également mis sur une collaboration étroite avec les bureaux extérieurs, surtout l'évaluation des programmes de pays et les évaluations menées par les bureaux extérieurs. UN وسيكون هناك تركيز أيضا على العمل عن كثب مع المكاتب الميدانية، وخصوصا في تقييم البرامج القطرية وعمليات التقييم الموجهة من الميدان.
    Dans ce contexte, l'évaluation des programmes de pays est doublement difficile dans la mesure où il faut s'assurer que les programmes répondent bien aux besoins et encourager la collaboration entre les institutions. UN وفي هذا السياق، فإن متابعة تقييم البرامج القطرية تقدم التحدي المزدوج المتمثل في ضمان الصلة مع الاحتياجات البرنامجية ورعاية التعاون بين الوكالات.
    Cependant, comme le démontre la révision de l'analyse qualitative des évaluations en 2012, l'augmentation de la couverture de l'évaluation des programmes de pays n'a pas donné lieu à une amélioration de la qualité des évaluations réalisées par les bureaux de pays. UN ومع ذلك، وعلى النحو المبين في استعراض تقدير جودة التقييمات الذي أجري عام 2012، لم تسفر الزيادة في نطاق تغطية تقييم البرامج القطرية عن تحسن في جودة التقييمات التي أجرتها المكاتب القطرية.
    Répondant aux demandes de renseignements concernant le faible taux d'application de l'obligation d'évaluation au cours de l'année écoulée, elle a expliqué que les bureaux de pays étaient surchargés et n'avaient pas pu accorder suffisamment d'attention à l'évaluation des programmes de pays. UN وردا على الاستفسارات المتعلقة بانخفاض معدل الامتثال للتقييمات في أثناء العام الماضي، أشارت إلى أن المكاتب القطرية كانت مثقلة بعبء العمل الملقى عليها وأنه قد تعذر عليها توجيه الاهتمام الكافي إلى تقييم البرامج القطرية.
    Répondant aux demandes de renseignements concernant le faible taux d'application de l'obligation d'évaluation au cours de l'année écoulée, elle a expliqué que les bureaux de pays étaient surchargés et n'avaient pas pu accorder suffisamment d'attention à l'évaluation des programmes de pays. UN وردا على الاستفسارات المتعلقة بانخفاض معدل الامتثال للتقييمات في أثناء العام الماضي، أشارت إلى أن المكاتب القطرية كانت مثقلة بعبء العمل الملقى عليها وأنه قد تعذر عليها توجيه الاهتمام الكافي إلى تقييم البرامج القطرية.
    l'évaluation des programmes de pays sera renforcée. UN 174- وسيتم تعزيز تقييم البرامج القطرية.
    Toutefois, comme l'indiquent les résultats de l'analyse de la qualité des évaluations effectuée par le Service de l'évaluation en 2011, l'augmentation du pourcentage d'analyses de la qualité de l'évaluation des programmes de pays ne s'est pas accompagnée d'un progrès parallèle dans la qualité des évaluations. UN بيد أن الزيادة في شمول التقييم في عمليات تقييم البرامج القطرية لم يصاحبها تقدم موازٍ في جودة عمليات التقييم، وهذا ما أشارت إليه نتائج تقييم جودة التقييم الذي اضطلع به فرع التقييم في عام 2011().
    D'après le rapport pour 2012, les principales faiblesses des rapports sur l'évaluation des programmes de pays établis par les bureaux de pays tiennent au manque de fiabilité des constatations et de validité des conclusions et au peu de pertinence des recommandations. UN 7 - واستنادا إلى تقرير تقييم جودة التقييم لعام 2012، تتعلق نقاط الضعف الرئيسية في تقارير تقييم البرامج القطرية التي أعدتها المكاتب القطرية بالافتقار إلى مصداقية النتائج وصحة الاستنتاجات، وكذلك بضآلة إمكانية استعمال التوصيات.
    Ces monographies nationales s'inscrivent dans le cadre d'un projet qui vise à mettre au point et à expérimenter une méthode reposant sur une large assise pour l'évaluation des programmes de pays. UN وتمثل هذه الحالات القطرية جزءا من جهد مبذول لتطوير واختبار منهجية واسعة النطاق لتقييم البرامج القطرية.
    Le projet de directives pour l'évaluation des programmes de pays a été formulé en 1993 à partir du programme du Myanmar. UN في عام ١٩٩٣، صيغت المبادئ التوجيهية لتقييم البرامج القطرية استنادا الى خبرة التقييم المكتسبة من برنامج ميانمار.
    En conséquence on s'est davantage appliqué à utiliser l'approche du cadre logique lors de la conception, du suivi et de l'évaluation des programmes de pays. UN وبناء على ذلك، ازداد التركيز على استخدام نهج الإطار المنطقي في تصميم ورصد وتقييم البرامج القطرية.
    En 2002, l'expérience acquise par le PNUD en ce qui concerne l'évaluation des programmes de pays et leur harmonisation avec les objectifs du cadre de résultats stratégiques lui a permis d'identifier six grands domaines d'action prioritaires. UN 17 - وفي عام 2002، أفضت خبرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال توحيد وتقييم البرامج القطرية مع إطار النتائج الاستراتيجية إلى قيام البرنامج الإنمائي بتعيين ستة مجالات رئيسية للممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more