"l'évaluation des résultats de" - Translation from French to Arabic

    • تقييم نتائج
        
    • تقييم أداء
        
    • وتقييم نتائج
        
    • تقييم النتائج
        
    • وتقييم نتائجها
        
    La CEE a, à cet égard, organisé récemment un atelier sur l'évaluation des résultats de l'assistance technique fournie aux bureaux statistiques des pays en transition. UN وفي هذا الصدد، نظمت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مؤخرا حلقة عمل عن تقييم نتائج المساعدة التقنية في المكاتب الاحصائية للبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال.
    Il convient de veiller à l'inclusion de valeurs et d'attitudes à la fois pertinentes sur le plan local et universelles dans l'évaluation des résultats de l'apprentissage. UN ويتعين إيلاء الاهتمام لإدراج القيم والمواقف العالمية والمجدية محليا في تقييم نتائج التعلم.
    :: Rapport sur l'évaluation des résultats de la restructuration du Département des opérations du maintien de la paix. UN :: تقرير عن تقييم نتائج إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام.
    :: Il est procédé à l'évaluation des résultats de l'assistance électorale et des difficultés rencontrées UN تقييم أداء المساعدة الانتخابية وتحدياتها
    Cependant, l'évaluation des résultats de l'ONU à 50 ans réalisée l'année dernière a mis en lumière tous les défis extrêmement complexes et redoutables que l'Organisation et la communauté internationale doivent relever. UN بيد أن تقييم أداء اﻷمم المتحدة خلال الخمسين سنة من عمرها في السنة الماضية، لا بد أنه قد أكد أكثر من أي شيء آخر على مدى تعقد وصعوبة التحديات التي تواجهها المنظمة والمجتمع الدولي.
    Une équipe internationale de 49 chercheurs scientifiques venant de 13 pays ont participé à la préparation et à l'évaluation des résultats de cette importante expérience. UN وثمة فريق دولي مؤلف من ٤٩ باحثا علميا ينتمون الى ١٣ دولة شاركوا في إعداد وتقييم نتائج هذه التجربة الهامة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation des résultats de la célébration de l'Année internationale de l'écotourisme UN تقرير الأمين العام عن تقييم النتائج المحرزة في تحقيق أهداف وغايات السنة الدولية للسياحة البيئية
    Rapport sur l'évaluation des résultats de la restructuration du Département des opérations du maintien de la paix UN تقرير تقييم نتائج عملية إعادة التنظيم الهيكلي لإدارة عمليات حفظ السلام
    L'étape suivante devra être l'évaluation des résultats de nos efforts en vue d'identifier les progrès accomplis et les échecs essuyés. UN والخطوة التالية ينبغي أن تتمثل في تقييم نتائج جهودنا السابقة، بغية تحديد ما هو ناجع وما ليس بناجع.
    Aucune activité supplémentaire n'est prévue dans ce domaine en attendant l'évaluation des résultats de l'analyse des échantillons prélevés durant les vingt-deuxième et vingt-troisième inspections de l'AIEA. UN وليس من المتوقع أن يضطلع بأنشطة أخرى في هذا الموضوع، وذلك إلى حين تقييم نتائج تحليل العينات المأخوذة أثناء عمل الفريقين ٢٢ و ٣٢.
    i) Faire des recommandations en ce qui concerne les recherches spécialisées sur les outils scientifiques et techniques nécessaires pour l'application de la Convention et en ce qui concerne l'évaluation des résultats de ces recherches; UN `١` تقديم توصيات تتصل بالبحث المتخصص في مجال اﻷدوات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية وفي مجال تقييم نتائج ذلك البحث؛
    i) Faire des recommandations en ce qui concerne les recherches spécialisées sur les outils scientifiques et techniques nécessaires pour l'application de la Convention et en ce qui concerne l'évaluation des résultats de ces recherches; UN `١` تقديم توصيات تتصل بالبحث المتخصص في مجال اﻷدوات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية وفي مجال تقييم نتائج ذلك البحث؛
    En sus de leurs principales fonctions, qui concernaient la fourniture des données provenant des stations sismographiques, les CND ont joué un rôle actif dans l'évaluation des résultats de l'expérience. UN وباﻹضافة الى الوظائف الرئيسية لمراكز البيانات الوطنية فيما يتعلق بتوفير البيانات من المحطات السيزموغرافية كان لهذه المراكز دور فعال في تقييم نتائج الاختبار.
    i) Faire des recommandations en ce qui concerne les recherches spécialisées sur les outils scientifiques et techniques nécessaires pour mettre en oeuvre la Convention et l'évaluation des résultats de ces recherches; UN `١` تقديم توصيات تتصل بالبحث المتخصص في مجال اﻷدوات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية وفي مجال تقييم نتائج ذلك البحث؛
    Chargé de la préparation des études de cas par pays et des examens thématiques et de l'élaboration des chapitres introductifs de l'évaluation des résultats de la Banque mondiale s'agissant des objectifs fixés en matière d'atténuation des changements climatiques. UN مسؤول عن إعداد دراسات الحالات القطرية، وإجراء الاستعراضات المواضيعية، وصياغة الفروع الاستهلالية من تقييم أداء البنك الدولي في تحقيق أهداف التصدي لتغير المناخ.
    Chargé de la préparation des études de cas par pays et des examens thématiques, et de la rédaction des chapitres introductifs de l'évaluation des résultats de la Banque mondiale s'agissant des objectifs fixés en matière d'atténuation du changement climatique. UN مسؤول عن إعداد دراسات الحالات القطرية، وإجراء الاستعراضات المواضيعية، وصياغة الفروع الاستهلالية من تقييم أداء البنك الدولي في تحقيق أهداف التصدي لتغير المناخ.
    Néanmoins, les critères particuliers liés aux compétences linguistiques sont pris en considération pour les procédures d'admission, les modalités d'éducation et l'évaluation des résultats de l'élève. UN ومع ذلك، يتم مراعاة الشروط الخاصة التي تحددها المهارات اللغوية فيما يتعلق بإجراءات القبول وترتيبات التعليم، وكذلك تقييم أداء الطالب.
    Le Comité consultatif juge indispensable que le Département nomme un spécialiste chargé de centraliser l'analyse et l'évaluation des résultats de ces examens en vue d'une éventuelle application à d'autres opérations de maintien de la paix. UN وترى اللجنة أنه من الضروري أن تقوم الإدارة بتسمية جهة تنسيقية لتحليل وتقييم نتائج هذه الاستعراضات بغرض إمكان تطبيقها في عمليات حفظ السلام برمتها.
    163. Le Comité encourage le Gouvernement à poursuivre l'application du Programme de développement en faveur des Gitans qu'il a lancé en 1989 et qui est exécuté en collaboration avec les associations roms, ainsi que l'évaluation des résultats de ce programme. UN 163- وتشجع اللجنة على مواصلة تنفيذ وتقييم نتائج " برنامج النهوض بالغجر " الذي شرعت الحكومة في تطبيقه في عام 1989 بالتعاون مع رابطات الغجر.
    La création des bases de données doit tenir compte de l'évaluation des résultats, de la planification des projets et des ordres de priorité. UN وينبغي الاضطلاع بإعداد قواعد بيانات في سياق تقييم النتائج وتخطيط المشاريع وتحديد الأولويات.
    Le Service de la coordination des politiques et des programmes est également, ce qui est très important, responsable de la supervision générale du programme de travail de la CEA au stade de sa formulation ainsi que du suivi de l'exécution et de l'évaluation des résultats de l'opération d'auto-évaluation. UN ويتولى المكتب أيضا، وهذا هو اﻷهم، مسؤولية المراقبة العامة لبرنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في مرحلة صياغة البرنامج، فضلا عن رصد تنفيذ عملية التقييم الذاتي وتقييم نتائجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more