Le domaine de l'évaluation du comportement professionnel est l'une des plus grandes faiblesses recensées par l'Inspecteur dans les dispositifs de responsabilisation. | UN | ويشكل مجال تقييم الأداء أحد أضعف العناصر التي حددها المفتش في هيكل المساءلة. |
Le domaine de l'évaluation du comportement professionnel est l'une des plus grandes faiblesses recensées par l'Inspecteur dans les dispositifs de responsabilisation. | UN | ويشكل مجال تقييم الأداء أحد أضعف العناصر التي حددها المفتش في هيكل المساءلة. |
Afin de favoriser la responsabilité et le respect des règles, l'application des recommandations des audits est désormais prise en compte dans l'évaluation du comportement professionnel du personnel d'encadrement. | UN | وبغية تعزيز المساءلة والامتثال، يجري حاليا أخذ تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات في الاعتبار لدى تقييم أداء الموظفين الأقدم. |
Le PNUD a pris part aux efforts déployés au niveau du système des Nations Unies en vue d'améliorer l'évaluation du comportement professionnel des coordinateurs résidents et il a continué à assurer aux nouveaux coordinateurs résidents un programme complet d'orientation. | UN | وشارك البرنامج الإنمائي في مجهودات تحسين تقييم أداء المنسقين المقيمين على نطاق منظومة الأمم المتحدة وواصل توفير برنامج توجيه شامل للمنسقين المقيمين الجدد. |
Entre-temps 146 directeurs de prison ont été formés à la planification des urgences, au code de déontologie et à l'évaluation du comportement professionnel. | UN | وفي غضون ذلك، تلقى 146 من مديري السجون تدريبا في التخطيط لحالات الطوارئ وقواعد السلوك وتقييم الأداء. |
:: Les auxiliaires juridiques et les secrétaires au service des juges travaillant sous leur autorité et leur supervision directes, c'est aux juges que devrait incomber la responsabilité de l'évaluation du comportement professionnel et de signer ces évaluations; | UN | :: نظرا لأن المساعدين القضائيين والسكرتيريين يعملون لأجل القضاة وتحت رقابتهم وإشرافهم مباشرة، ينبغي أن يكون القضاة مسؤولين عن تقييم أدائهم ويوقعوا عليه؛ |
Les dossiers de la police concernant l'évaluation du comportement professionnel des agents de la Police nationale d'Haïti ont été perdus dans le tremblement de terre. | UN | فقدت ملفات الشرطة المتعلقة بتقييم أداء أفراد الشرطة الوطنية الهايتية بعد الزلزال. |
Dans le monde entier, on notait une tendance générale à associer les augmentations de salaire à l'évaluation du comportement professionnel, comme en témoignait l'étude sur l'expérience d'autres employeurs qui avaient été précédemment présentée à la Commission aux fins d'examen. | UN | وربط زيادة المرتبات بتقييم الأداء اتجاه عالمي تشير إليه المستندات الموثقة المتعلقة بتجارب الموظفين الآخرين والتي عرضت على اللجنة خلال استعراضها للأمر. |
Audit postérieur à la mise en œuvre du Système de gestion de l'évaluation du comportement professionnel (PAMS) du HCR | UN | مراجعة حسابات نظام إدارة تقييم الأداء في مرحلة ما بعد التنفيذ في المفوضية |
On se fonde sur les résultats de l'évaluation du comportement professionnel pour prendre les mesures administratives voulues, et en particulier pour organiser les carrières. | UN | نتائج تقييم الأداء تستخدم كأساس لاتخاذ إجراءات مناسبة بشأن الموظفين، وبخاصة من أجل التطوير الوظيفي. |
:: Le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait veiller à ce que l'évaluation du comportement professionnel de chaque fonctionnaire soit disponible dans le système IMIS; | UN | ينبغي أن يكفل مكتب إدارة الموارد البشرية توافر بيانات تقييم الأداء لكل موظف في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Séances consacrées à la formation initiale et à l'évaluation du comportement professionnel pour 800 membres du personnel. | UN | توفير دورات توجيهية ودورات عن تقييم الأداء لـ 800 موظف. |
En fait, les chefs de Secrétariat sont instamment priés de faire état des progrès vers la réalisation de l'objectif de la parité entre les sexes dans l'évaluation du comportement professionnel des cadres. | UN | وفي حقيقة الأمر، يُحث رؤساء المكاتب على أن يعكسوا التقدم نحو تحقيق هدف 50/50 لتوزيع الجنسين في تقييم أداء المديرين. |
Taux d'achèvement de l'évaluation du comportement professionnel | UN | معدل إنجاز تقييم أداء الموظفين |
Les nouvelles procédures tiennent compte de considérations telles que les qualifications minimales et l'âge ainsi que de l'évaluation du comportement professionnel. | UN | وتعالج الإجراءات الجديدة مسائل تتعلق بالحد الأدنى من المؤهلات، والسن، وتقييم الأداء. |
Le Comité a toutefois vérifié de façon approfondie la mise en œuvre des politiques de gestion des ressources humaines avant l'application de la réforme à l'échelle du Secrétariat, en mettant un accent particulier sur la gestion des compétences, la formation et l'évaluation du comportement professionnel. | UN | ومع ذلك، فقد قام المجلس بمراجعة مكثفة لتنفيذ السياسات المتعلقة بالموارد البشرية قبل عملية الإصلاح على نطاق الأمانة العامة، مع التركيز على إدارة الكفاءات، والتدريب، وتقييم الأداء. |
145. La Vérification externe a également procédé à un examen de la fonction de gestion des ressources humaines à l'ONUDI qui a porté sur la politique de recrutement, la formation et l'évaluation du comportement professionnel. | UN | 145- اضطلع مكتب المراجعة الخارجية للحسابات أيضاً باستعراض المهام الوظيفية لفرع إدارة الموارد البشرية في اليونيدو وذلك بالرجوع إلى سياسة التوظيف والتدريب وتقييم الأداء. |
:: Les auxiliaires juridiques et les secrétaires au service des juges travaillant sous leur autorité et leur supervision directes, c'est aux juges que devrait incomber la responsabilité de l'évaluation du comportement professionnel et de signer ces évaluations; | UN | :: نظرا لأن المساعدين القضائيين والسكرتيريين يعملون لأجل القضاة وتحت رقابتهم وإشرافهم مباشرة، ينبغي أن يكون القضاة مسؤولين عن تقييم أدائهم وأن يوقعوا عليه؛ |
Des progrès ont été observés dans l'élaboration de codes de conduite dans plusieurs pays pilotes, la nomination de directeurs pays du PNUD et l'évaluation du comportement professionnel des coordonnateurs résidents par les équipes de directeurs régionaux. | UN | ولوحظ إحراز تقدُّم في وضع مدونات للسلوك في عدة بلدان رائدة، وتعيين مديرين قطريين من اليونديب، واضطلاع أفرقة المديرين الإقليميين بتقييم أداء المنسقين المقيمين. |
Les discussions relatives à l'évaluation du comportement professionnel (e-PAS) se limitent généralement à l'application des procédures et à la notation. | UN | والمناقشات المتعلقة بتقييم الأداء الفردي (e-PAS) تقتصر بوجه عام على مدى الامتثال ومعدل الأداء المتوسط. |
Ces mesures d'incitation devraient comporter, notamment, plus de temps pour le suivi personnalisé des administrateurs auxiliaires et la fonction de supervision devrait faire partie de l'évaluation du comportement professionnel du fonctionnaire qui en est chargé. | UN | وينبغي أن تشمل الحوافز الوقت الإضافي الذي تستغرقه عملية المتابعة الفردية للموظفين الفنيين المبتدئين، كما ينبغي أن يكون نشاط الإشراف مشمولاً بالتقييم الفردي للموظف. |
Cette catégorie contient les recommandations relatives à la planification des remplacements, aux arrangements contractuels concernant le personnel temporaire, à l'évaluation du comportement professionnel, à la formation, à l'administration des congés et au signalement des fraudes. | UN | 10 - تشمل هذه الفئة التوصيات المتعلقة بالتخطيط لتعاقب الموظفين والترتيبات التعاقدية للموظفين المؤقتين وتقييم أداء الموظفين والتدريب وإدارة الإجازات والإبلاغ عن حالات الغش. |
Les résultats de l'évaluation du comportement professionnel ne sont généralement pas partagés avec les consultants. | UN | 155- وعادةً ما لا يجري بصورة عامة إطلاع الخبراء الاستشاريين على تقييمات الأداء الخاصة بهم. |
En outre, il faudrait créer un mécanisme permettant de rattacher les décisions des organes du nouveau système d'administration de la justice à l'évaluation du comportement professionnel des cadres et des autres fonctionnaires. | UN | وقالت إنه ينبغي، علاوة على ذلك، أن تكون هناك آلية لإقامة صلة بين المقررات الصادرة في إطار النظام الجديد لإقامة العدل وتقييمات الأداء للمديرين والموظفين على كافة المستويات. |