"l'évaluation du développement" - Translation from French to Arabic

    • تقييم التنمية
        
    • لتقييم التنمية
        
    • قياس التنمية
        
    • وتقييم تنمية
        
    Il faudrait approfondir la réflexion sur l'évaluation du développement durable pour mesurer les résultats des efforts de développement. UN وتمس الحاجة إلى المزيد من التفكير بشأن تقييم التنمية المستدامة لقياس نتائج الجهود الإنمائية.
    Ces critères devraient être revus et d'autres instruments analytiques, tels que les indicateurs sociaux, devraient être exploités aux fins de l'évaluation du développement d'ensemble. UN وينبغي إعادة النظر في تلك المعايير؛ واستخدام أدوات تحليلية أخرى، كالمؤشرات الاجتماعية، في تقييم التنمية الشاملة.
    Une gouvernance efficace nécessite des systèmes de gestion des données et d'information, mais dans bien des cas les données existantes restent sous-utilisées et ne sont pas suffisamment prises en compte pour la planification, la budgétisation et l'évaluation du développement. UN ومع أن نظم البيانات والمعلومات هي نظم حاسمة الأهمية للحوكمة الفعالة، فإن العديد من البيانات الحالية ما زالت غير مستعملة بالقدر الكافي ولا تؤثر بما فيه الكفاية على تخطيط أو ميزنة أو تقييم التنمية.
    La création de l'Association internationale de l'évaluation du développement (IDEA) constitue un grand pas en avant à cet égard. UN ويمثل إنشاء الرابطة الدولية لتقييم التنمية خطوة مهمة إلى الأمام.
    La PPA devrait être utilisée pour comparer la production économique, le revenu national et les niveaux de vie et être l'un des éléments essentiels de l'évaluation du développement humain dans le monde. UN وينبغي أن يكون هذا هو المنهج المستخدم لمقارنة الناتج الاقتصادي، والدخل القومي، ومستويات المعيشة، وينبغي أن يكون عنصرا أساسيا لتقييم التنمية البشرية عالميا.
    Rapport du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sur l'évaluation du développement humain UN تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن قياس التنمية البشرية
    Nous sommes d'accord pour dire, avec le professeur Amartya Sen - et c'est aussi le cas de tous les gouvernements démocratiques - , que le développement est un processus qui consiste à étendre les libertés humaines et que l'évaluation du développement doit tenir compte de cette considération. UN وشأننا شأن جميع الحكومات الديمقراطية، نتفق مع البروفيسور أمارتياسين، في أن التنمية هي عملية توسيع الحريات الإنسانية، وأن تقييم التنمية ينبغي أن يسترشد بهذا الاعتبار.
    2006 Programme international de formation à l'évaluation du développement - Banque mondiale et Carleton University (Ottawa) UN 2006 البرنامج الدولي للتدريب في مجال تقييم التنمية - البنك الدولي وجامعة كارليتون، أوتاوا
    Elles ont demandé que la méthodologie d'évaluation fasse l'objet de nouvelles améliorations, notamment en ce qui concerne l'évaluation du développement durable dans les pays bénéficiaires des programmes. UN وحثت على إدخال مزيد من التحسينات في منهجية التقييم، بما في ذلك تقييم التنمية المستدامة في البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Il apparaît que la Division du développement durable du Département des affaires économiques et sociales a mis en oeuvre ou pris des mesures pour mettre en oeuvre les recommandations du Comité concernant l'évaluation du développement durable. UN ويخلص استعراض الثلاث سنوات هذا إلى أن شعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قد نفذت، أو اتخذت تدابير ملائمة صوب تنفيذ، توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن تقييم التنمية المستدامة.
    :: A représenté le Bureau de l'évaluation lors de réunions et séminaires tenus au niveau international sur l'évaluation du développement et l'efficacité de l'aide au développement. Coordonnatrice d'initiatives spéciales UN :: تمثيل مكتب التقييم في مجموعة واسعة من الاجتماعات وحلقات العمل الدولية التي تتناول تقييم التنمية وفعالية المعونة وفعالية التنمية.
    Réalisée sous les auspices du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation et en collaboration avec le Réseau pour l'évaluation du développement du Comité d'aide au développement, l'étude porte une appréciation très positive sur l'indépendance des activités d'évaluation menées par le BSCI et conclut que la crédibilité de ses travaux est globalement satisfaisante. UN وخلص استعراض الأقران الذي أجري تحت إشراف فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وبالتعاون مع شبكة تقييم التنمية التابعة للجنة المساعدة الإنمائية، إلى نتائج إيجابية قوية بشأن استقلال التقييم الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فضلا عن الرضى بشكل عام عن مصداقية العمل الذي ينتجه.
    Réalisée sous les auspices du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation et en collaboration avec le Réseau pour l'évaluation du développement du Comité d'aide au développement, l'étude porte une appréciation très positive sur l'indépendance des activités d'évaluation menées par le BSCI et conclut que la crédibilité de ses travaux est globalement satisfaisante. UN وخلص استعراض الأقران الذي أجري تحت إشراف فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وبالتعاون مع شبكة تقييم التنمية التابعة للجنة المساعدة الإنمائية، إلى نتائج إيجابية قوية بشأن استقلال التقييم الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فضلا عن الرضى بشكل عام عن مصداقية العمل الذي ينتجه.
    Le PNUD a été salué pour la contribution qu'il a apportée, en partenariat avec la Banque mondiale, à l'Association internationale de l'évaluation du développement (IDEA) pour renforcer les activités d'évaluation des autorités nationales. UN وأُثني على البرنامج الإنمائي لإسهامه، بشراكة مع البنك الدولي، في جهود الرابطة الدولية لتقييم التنمية في دعم الحكومات الوطنية من أجل رصد التقدم المحرز.
    En septembre 2002, le PNUD a créé l'Association internationale de l'évaluation du développement (IDEA) en collaboration étroite avec la Banque mondiale. UN 20 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، دشن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرابطة الدولية لتقييم التنمية وذلك بالشراكة الوثيقة مع البنك الدولي.
    L'Association internationale de l'évaluation du développement a tenu en avril 2004 sa première conférence biennale qui a été axée sur l'évaluation du développement au-delà de l'aide. UN وعقد أول مؤتمر للرابطة الدولية لتقييم التنمية الذي ينظم كل سنتين في نيسان/أبريل 2004، وركز على تقييم التنمية في أعقاب المعونة.
    La création de l'Association internationale de l'évaluation du développement (IDEAS), en partenariat avec la Banque mondiale, constituait un effort majeur pour renforcer les capacités d'évaluation des pays en développement, ce qui encouragerait le contrôle national des évaluations des résultats du développement. UN ويشكل تكوين الرابطة الدولية لتقييم التنمية بالشراكة مع البنك الدولي جهدا رئيسيا لتعزيز القدرات التقييمية في العالم النامي، الأمر الذي سيشجع بدوره الاضطلاع بالمسؤولية الوطنية عـن تقييمات الأداء في مجال التنمية.
    6. Accueille avec satisfaction le partenariat sur le développement des capacités d'évaluation et les autres partenaires du développement qui oeuvrent à renforcer les capacités nationales d'évaluation, et notamment la coopération établie dans le cadre de l'Association internationale de l'évaluation du développement et du Groupe de travail interorganisations sur l'évaluation; UN 6 - يرحب بالشراكة المتعلقة بتنمية قدرات التقييم ولشركاء التنمية الآخرين في تعزيز قدرات التقييم الوطنية، كالتعاون من خلال الرابطة الدولية لتقييم التنمية والفريق العامل المشترك بين الوكالات، المعني بالتقييم؛
    iii) Supports techniques : extension des applications quantitatives au service de l'évaluation du développement durable (1); mise à jour et perfectionnement d'une base de données sur les variables et les indicateurs économiques, sociaux et environnementaux permettant d'évaluer les progrès du développement durable en Amérique latine et dans les Caraïbes (2); UN ' 3` المواد التقنية: توسيع نطاق التطبيقات الكمية لتقييم التنمية المستدامة (1)؛ استكمال وتحسين قاعدة البيانات بشأن المتغيرات والمؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والحضرية والبيئية لغرض تقييم التقدم المحرز نحو التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (2)؛
    Le développement des temps modernes a, avec des considérations relatives à l'évaluation du développement économique et humain, été promu par le biais de processus technologiques sophistiqués. UN حظيت التنمية الفعلية للعصر الحديث بما في ذلك اعتبارات قياس التنمية البشرية من الناحية الاقتصادية وغيرها بتعزيزات من خلال العمليات التكنولوجية المتقدمة.
    Le Groupe de travail a invité la Division de statistique de l'ONU à demander au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) de soumettre également pour examen un document sur l'évaluation du développement humain. UN وطلب الفريق العامل الى الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يعد للمناقشة وثيقة بشأن قياس التنمية البشرية.
    Les deux organisations ont également coopéré aux fins de l'élaboration d'un ensemble d'indicateurs relatifs au contrôle et à l'évaluation du développement de la jeunesse. UN كما تعاونت المنظمتان لوضع مجموعة من المؤشرات لمراقبة وتقييم تنمية الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more