D. Ajouts et soustractions opérés par rapport à la quantité attribuée suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3 aux fins de l'évaluation du respect des dispositions | UN | دال - الإضافات إلى الكميات المخصصة والطرح منها عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 والمحاسبة في تقييم الامتثال |
D. Ajouts et soustractions opérés par rapport à la quantité attribuée suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3 aux fins de l'évaluation du respect des dispositions | UN | دال - الإضافات إلى الكميات المخصصة والطرح منها عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 من أجل المحاسبة في تقييم الامتثال |
La procédure devrait indiquer quand l'évaluation du respect des dispositions devrait être entreprise. (Pologne) | UN | وينبغي للإجراء أن يحدد موعد تقييم الامتثال. (بولندا) |
Le contrôle et l'évaluation du respect des dispositions [doivent] [devraient] | UN | وعملية رصد الامتثال وتقييمه [يجب] [ينبغي] |
105. L'examen par des experts devrait servir de base à l'évaluation du respect des dispositions. | UN | 105- ينبغي أن يكون استعراض الخبراء أساساً لتقييم الامتثال. |
68. Le respect des objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions fixés par les pays développés {doit} {devrait} être contrôlé et évalué de manière fiable et crédible au moyen de procédures convenues de mesure, de notification et de vérification. Le contrôle et l'évaluation du respect des dispositions {doivent} {devraient} | UN | 68- }يجري{ ينبغي أن يجري{ على نحو فعال وموثوق رصد وتقييم مدى الامتثال للأهداف المقدَّرة كمياً للبلدان المتقدمة فيما يتعلق بالحد من الانبعاثات وخفضها، وذلك بالاستناد إلى إجراءات متفق عليها للقياس والإبلاغ والتحقق و}يُراعى{ }ينبغي أن يُراعى{ في عملية رصد الامتثال وتقييمه ما يلي: |
l'évaluation du respect des dispositions est une méthode qui permet de faire le point sur l'application de la Convention, non pas en inspectant des installations de biologie, mais en analysant des programmes de mise en œuvre de la Convention. C'est une voie intéressante à suivre pour régler les questions de mise en œuvre à l'échelle nationale. | UN | تقييم الامتثال هو نظام لتقييم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ولا يكون ذلك عن طريق عمليات التفتيش الميداني للمرافق البيولوجية، وإنما بواسطة إجراء تحليلات للبرامج التي تستخدم لتنفيذ أحكام الاتفاقية، وهو طريقة مفيدة لإحراز تقدم في معالجة قضايا التنفيذ على الصعيد الوطني. |
L'action visant à renforcer le système des organes conventionnels, notamment par une dotation suffisante en ressources, est essentielle au fonctionnement efficace d'un système fondé sur les obligations conventionnelles et sur l'évaluation du respect des dispositions des différents instruments par des organes de surveillance indépendants composés d'experts indépendants. | UN | وتُعدّ الجهود المبذولة من أجل تعزيز نظام هيئات المعاهدات، بما في ذلك توفير الموارد الكافية، أمراً ضرورياً لتحقيق الأداء الفعال لنظام يستند إلى الالتزامات التعاهدية وعمليات تقييم الامتثال التي تضطلع بها هيئات إشرافية مستقلة تتألف من خبراء مستقلين. |
L'action visant à renforcer le système des organes conventionnels, notamment par une dotation suffisante en ressources, est essentielle au fonctionnement efficace d'un système fondé sur les obligations conventionnelles et sur l'évaluation du respect des dispositions des différents instruments par des organes de surveillance indépendants composés d'experts indépendants. | UN | وتُعدّ الجهود المبذولة من أجل تعزيز نظام هيئات المعاهدات، بما في ذلك توفير الموارد الكافية، أمراً ضرورياً لتحقيق الأداء الفعال لنظام يستند إلى الالتزامات التعاهدية وعمليات تقييم الامتثال التي تضطلع بها هيئات إشرافية مستقلة تتألف من خبراء مستقلين. |
12. À l'expiration du délai supplémentaire accordé pour l'exécution des engagements, de la quantité attribuée à une Partie suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3 sont soustraites, conformément aux paragraphes 3, 4 et 11 de l'article 3, aux fins de l'évaluation du respect des dispositions au cours de la période d'engagement: | UN | 12- في نهاية الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات، تتم عمليات الطرح من الكميات المخصصة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 لطرف ما وذلك وفقاً للفقرات 3 و4 و11 من المادة 3 لغرض المحاسبة في تقييم الامتثال بالنسبة لفترة الالتزام: |
50. Le secrétariat constitue une base de données pour compiler et comptabiliser les émissions et les quantités attribuées suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3 ainsi que les ajouts et les soustractions opérés par rapport aux quantités attribuées suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3 aux fins de l'évaluation du respect des dispositions, conformément aux paragraphes 11 et 12 cidessus. | UN | 50- تنشئ الأمانة قاعدة بيانات لتجميع وحـساب الانبعاثات والكميات المخصصة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3، وما يضاف إلى الكمية المخصصة وما يطرح منها وفقاً للفقرتين 7 و8 من المادة 3، من أجل محاسبة تقييم الامتثال وفقاً للفقرتين 11 و12 أعلاه. |
38. Au tableau 5 c), les Parties visées à l'annexe I récapitulent les informations concernant les retraits afin de faciliter l'évaluation du respect des dispositions à l'expiration du délai supplémentaire accordé pour l'exécution des engagements. | UN | 38- تُقدم الأطراف المدرجة في المرفق الأول، في الجدول 5(ج)، معلومات إضافية لتيسير تقييم الامتثال في نهاية الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات. |
38. Au tableau 5 c), les Parties visées à l'annexe I récapitulent les informations concernant les retraits afin de faciliter l'évaluation du respect des dispositions à l'expiration du délai supplémentaire accordé pour l'exécution des engagements. | UN | 38- تُقدم الأطراف المدرجة في المرفق الأول، في الجدول 5(ج)، معلومات إضافية لتيسير تقييم الامتثال في نهاية الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات. |
12. À l'expiration du délai supplémentaire accordé pour l'exécution des engagements, de la quantité attribuée à une Partie suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3, sont soustraites conformément aux paragraphes 3, 4 et 11 de l'article 3, aux fins de l'évaluation du respect des dispositions au cours de la période d'engagement: | UN | 12- في نهاية الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات، تتم عمليات الطرح من الكميات المخصصة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 لطرف ما وذلك وفقاً للفقرات 3 و4 و11 من المادة 3 لغرض المحاسبة في تقييم الامتثال بالنسبة لفترة الالتزام: |
50. Le secrétariat constitue une base de données pour compiler et comptabiliser les émissions et les quantités attribuées suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3 ainsi que les ajouts et les soustractions opérés par rapport aux quantités attribuées suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3 aux fins de l'évaluation du respect des dispositions, conformément aux paragraphes 11 et 12 cidessus. | UN | 50- تنشئ الأمانة قاعدة بيانات لتجميع وحـساب الانبعاثات والكميات المخصصة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3، وما يضاف إلى الكمية المخصصة وما يطرح منها وفقاً للفقرتين 7 و8 من المادة 3، من أجل محاسبة تقييم الامتثال وفقاً للفقرتين 11 و12 أعلاه. |
12. À l'expiration du délai supplémentaire accordé pour l'exécution des engagements, de la quantité attribuée à une Partie en application des paragraphes 7 et 8 de l'article 3, sont soustraites conformément aux paragraphes 3, 4 et 11 de l'article 3, aux fins de l'évaluation du respect des dispositions au cours de la période d'engagement: | UN | 12- في نهاية الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات، تتم عمليات الطرح من الكميات المخصصة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 لطرف ما وذلك وفقاً للفقرات 3 و4 و11 من المادة 3 لغرض المحاسبة في تقييم الامتثال بالنسبة لفترة الالتزام: |
50. Le secrétariat constitue une base de données pour compiler et comptabiliser les émissions et les quantités attribuées en application des paragraphes 7 et 8 de l'article 3 ainsi que les ajouts et soustractions opérés par rapport aux quantités attribuées en application des paragraphes 7 et 8 de l'article 3 aux fins de l'évaluation du respect des dispositions, conformément aux paragraphes 11 et 12 cidessus. | UN | 50- تنشئ الأمانة قاعدة بيانات لتجميع وحـساب الانبعاثات والكميات المخصصة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3، وما يضاف إلى الكمية المخصصة وما يطرح منها وفقاً للفقرتين 7 و8 من المادة 3، من أجل محاسبة تقييم الامتثال وفقاً للفقرتين 11 و12 أعلاه. |
25. Le contrôle et l'évaluation du respect des dispositions [doivent] [devraient] | UN | 25- إن عملية رصد الامتثال وتقييمه [يجب] [ينبغي] |
38. [Le contrôle et l'évaluation du respect des dispositions [doivent] [devraient]] | UN | 38- [إن عملية رصد الامتثال وتقييمه [يجب] [ينبغي]] |
Par exemple, les articles 5 (systèmes nationaux et méthodologies pour l'estimation des émissions et l'absorption par les puits) et 7 (présentation d'un inventaire et d'autres informations) permettront d'obtenir une grande partie des informations essentielles à l'évaluation du respect des dispositions. (Australie) | UN | ومن ذلك مثلاً أن المادتين 5 (النظم والمناهج الوطنية لتقدير الانبعاثات وإزالتها بالبواليع) و7 (تقديم التقارير المتعلقة بقوائم الجرد وغيرها من المعلومات) توفران قدراً كبيراً من المعلومات البالغة الأهمية بالنسبة لتقييم الامتثال. (استراليا) |
3.1 (68) Le respect des objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions fixés par les pays développés {doit} {devrait} être contrôlé et évalué de manière fiable et crédible au moyen de procédures convenues de mesure, de notification et de vérification. Le contrôle et l'évaluation du respect des dispositions {doivent} {devraient} | UN | 3-1 (68) }يجري{ ينبغي أن يجري{ على نحو فعال وموثوق رصد وتقييم مدى الامتثال للأهداف المقدَّرة كمياً للبلدان المتقدمة فيما يتعلق بالحد من الانبعاثات وخفضها، وذلك بالاستناد إلى إجراءات متفق عليها للقياس والإبلاغ والتحقق و}يُراعى{ }ينبغي أن يُراعى{ في عملية رصد الامتثال وتقييمه ما يلي: |