"l'évaporation" - Translation from French to Arabic

    • التبخر
        
    • تبخر
        
    • وتبخير
        
    • والبخر
        
    • التبخّر
        
    Cette baisse est encore accentuée par l'évaporation en surface, qui est particulièrement forte en été. UN كما تنخفض تلك المناسيب في مواسم شحة المياه نتيجة لانخفاض مناسيب المياه ولمعدلات التبخر العالية من السطح في موسم الصيف.
    Quant à l'absence du reste, il était attribué à l'évaporation. UN وقد عزي غياب الكمية المتبقية إلى التبخر.
    Processus associant l'évaporation à la surface du globe terrestre et la transpiration des végétaux. UN العملية المركبة التي تجمع بين التبخر من سطح اﻷرض ونتح النباتات.
    l'évaporation à 20 °C négligeable; une concentration dangereuse de particules en suspension dans l'air peut cependant être atteinte rapidement par formation de poussière. UN وله تبخر مهمل عند درجة 20 مئوية بيد أنه يمكن للجسيمات في الهواء أن تصل بسرعة إلى تركيز ضار عند تكوين الغبار.
    l'évaporation à 20 °C négligeable; une concentration dangereuse de particules en suspension dans l'air peut cependant être atteinte rapidement par formation de poussière. UN وله تبخر مهمل عند درجة 20 مئوية بيد أنه يمكن للجسيمات في الهواء أن تصل بسرعة إلى تركيز ضار عند تكوين الغبار.
    En outre, s'agissant de l'exposition des travailleurs, l'évaporation potentielle du métabolite dichlorvos à partir des végétaux a été examinée. UN علاوةً على ذلك فقد نوقش، في صعيد ذي صلة بتعرض العمال، التبخر المحتمل للمستقلب الدايكلورفوس من النباتات.
    En outre, s'agissant de l'exposition des travailleurs, l'évaporation potentielle du métabolite dichlorvos à partir des végétaux a été examinée. UN علاوةً على ذلك فقد نوقش، في صعيد ذي صلة بتعرض العمال، التبخر المحتمل للمستقلب الدايكلورفوس من النباتات.
    Une meilleure gestion des sols et des récoltes peut améliorer l'infiltration, réduire le ruissellement et l'érosion mais aussi l'évaporation depuis le sol. UN فتحسين إدارة التربة والمحاصيل يمكن أن يعزز التسرب ويحد من الجريان السطحي والتآكل ويقلل التبخر من التربة.
    À cet égard, l'acidification des océans pose un problème considérable; l'accroissement de l'évaporation se traduira par davantage d'inondations et de sécheresses. UN وفي هذا الخصوص، أشير إلى تحمّض المحيطات باعتباره مشكلة كبيرة، كما أشير إلى أن ارتفاع نسبة التبخر سيؤدي إلى مزيد من الفيضانات والجفاف.
    Un cycle hydrologique a été mis en marche et pendant des millions d'années, l'évaporation et la pluie ont érodé la surface rocheuse de la Terre. Open Subtitles وتم تحديد الدورة الهيدرولوجية في الحركة وعلى مدى ملايين السنين اللاحقة، التبخر والأمطار تآكل السطح الصخري من الأرض
    La goutte de rosée est la victoire momentanée de la condensation sur l'évaporation. Open Subtitles قطرة الندى تمثل الإنتصار الذي حققه التكثيف على التبخر
    l'évaporation intense au cours de milliers d'années a rendu l'eau encore plus saline que la mer. Open Subtitles ترك التبخر منذ الالاف السنين من المياه مالحه أكثر من البحر.
    94. Les Parties prévoient des effets néfastes sur leurs ressources en eau, y compris une augmentation de l'évaporation, des pénuries d'eau et de la sécheresse. UN 94- وتتوقع الأطراف حدوث أثر سلبي على مواردها المائية، بما في ذلك حدوث زيادة في مستويات التبخر وحالات نقص في المياه، وحالات جفاف.
    Dans de telles situations, il convient de rechercher les économies hydriques en ayant recours à une combinaison de cultures exigeant une moins grande quantité d'eau et en déplaçant les périodes de semence de manière à profiter des saisons où l'évaporation est moins intense. UN وفي مثل هذه الحالات، يجب محاولة تحقيق وفورات في المياه باستخدام خليط من المحاصيل أقل حاجة إلى الماء وبنقل فترة زراعة المحاصيل إلى فصل تقل فيه شدة التبخر.
    Les évaluations par satellite de la pluviométrie et de l'évaporation aident les agriculteurs à planifier l'irrigation de leurs cultures. UN فالزراعة تعتمد على تنبؤات الأحوال الجوية المستمدة من سواتل الرصد، بينما يتوقف ري المحاصيل على قياسات كمية الأمطار ومستوى التبخر التي تُجرى بواسطة السواتل.
    Les emballages extérieurs doivent être conçus et scellés de façon à éviter l'évaporation de la solution mouillante, sauf lorsque le No 0224 est transporté sec. UN ينبغي تركيب العبوات الخارجية ولحمها لمنع تبخر المحلول المرطب باستثناء حالة نقل ٤٢٢٠ في صورة جافة.
    Du fait de l'évaporation de beaucoup de points d'eau potable, la population consomme une eau de qualité douteuse pouvant entraîner problèmes sanitaires. UN فمع تبخر مصادر المياه العذبة، لجأ الناس إلى البدائل الملوثة التي تسبب المرض.
    L'accroissement de la rentabilité/productivité de l'utilisation de l'eau est dû surtout à la réduction de l'évaporation des sols grâce à une couverture végétale meilleure et donc une interception accrue. UN ويُعزى التحسن في العلاقة بين كفاءة استخدام المياه والإنتاجية بصورة رئيسية إلى الحد من تبخر المياه من التربة، بفضل تحسين التغطية النباتية التي تفيد في تحسين الاحتفاظ بالمياه في التربة.
    De l'évaporation de la drogue hors de la capsule à la fin des effets, cela dure environ 15 minutes. Open Subtitles وجراء تبخر الكبسولة سيستغرقُ 15 دقيقة فقط
    1. Dépôt en phase vapeur (PVD) par faisceau d'électrons, qui fait appel à un faisceau d'électrons pour chauffer le matériau constituant le revêtement et en provoquer l'évaporation; UN 1- ترسيب الأبخرة بالشعاع الإلكتروني، حيث يستخدم شعاع إلكتروني لتسخين وتبخير المادة التي تشكل الطلاء؛
    Si la percolation ne suffit pas à compenser la remontée d'eau et l'évaporation, et que la nappe, le sol ou l'eau d'irrigation contiennent du sel, l'accumulation de sel dans les couches supérieures du sol devient toxique. UN وإذا ما زادت حركة المياه والبخر الصاعدة على حركة التسريب النازلة، في المناطق التي تحتوي فيها المياه الجوفية أو التربة أو مياه الري على بعض اﻷملاح، فإن تراكم الملح في طبقات التربة السطحية يصل في نهاية اﻷمر إلى مستويات سمﱢية.
    l'évaporation quantitative du mercure se produit lors de la deuxième étape à la température maximale de traitement. UN ثم يجري التبخّر الكمّي للزئبق في المرحلة الثانية أثناء المعالجة بدرجة حرارة قصوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more