"l'évolution économique" - Translation from French to Arabic

    • التطورات الاقتصادية
        
    • للتطورات الاقتصادية
        
    • التطور الاقتصادي
        
    • والتطورات الاقتصادية
        
    • بالتطورات الاقتصادية
        
    • تقليديا عن التقدم الاقتصادي
        
    • التغير الاقتصادي
        
    • التغيرات الاقتصادية
        
    • للتغيرات الاقتصادية
        
    • التغيير الاقتصادي
        
    • التغييرات الاقتصادية
        
    • الاستقصائية للتنمية الاقتصادية
        
    Résumé de l'étude sur l'évolution économique et sociale UN موجز دراسة التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة
    Un suivi et une analyse attentifs de l'évolution économique mondiale permettront de repérer les problèmes à résoudre grâce à une coopération internationale intensifiée. UN وسيساعد رصد وتحليل التطورات الاقتصادية العالمية عن كثب على تحديد المشاكل التي ستعالج من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    Aperçu de l'évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, 1999 UN موجز التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، 1999
    Résumé de l'étude sur l'évolution économique et sociale de la UN موجز الدراسة الاستقصائية للتطورات الاقتصادية والاجتماعية
    Orientations recommandées dans la publication annuelle Aperçu de l'évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN خيارات السياسات الموصى بها في المسح السنوي للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة الإسكوا
    137. Trois publications annuelles permettent de suivre l'évolution économique des pays de la région. UN ١٣٧ - وانطوى رصد التطور الاقتصادي لبلدان المنطقة على إعداد ثلاثة منشورات سنوية.
    Procéder ou faire procéder à des enquêtes et études sur les problèmes économiques et techniques des pays membres de la Commission et sur l'évolution économique et technique dans ces pays, ainsi que dans l'ensemble de l'Europe dans la mesure où la Commission le jugera utile; UN أن تجـري أو ترعــى إجــراء تحقيقــات ودراسات للمشاكل والتطورات الاقتصادية والتكنولوجيــة في البلــدان اﻷعضاء في اللجنة وداخل أوروبا بصفة عامة وفقا لما تراه اللجنة مناسبا؛
    Aperçu de l'évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, 2000 UN موجز التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا 2000
    Aperçu de l'évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale en 2005 UN موجز لمسح التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، 2005
    l'évolution économique mondiale en 2004 UN التطورات الاقتصادية العالمية في عام 2004
    Il est certain que les liens internationaux entre production, consommation et activités financières sont désormais tels que l'évolution économique d'un pays est influencée par les décisions économiques prises dans d'autres pays. UN ومن المؤكد أن قوة الروابط عبر الحدود فيما بين الأنشطة الإنتاجية والاستهلاكية والمالية قد وصلت الآن إلى درجة تجعل التطورات الاقتصادية في أي بلد تتأثر بالقرار الاقتصادي المتخذ خارج حدوده.
    Aperçu de l'évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, 1997 UN موجز التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، ٧٩٩١
    En prévision de l'évolution économique prochaine, la Commission permanente pourrait étudier les orientations et les domaines d'intérêt possibles. UN وفي ضوء التطورات الاقتصادية في المستقبل القريب، ربما تود اللجنة النظر في التوجهات الممكنة والمجالات ذات اﻷهمية.
    Aperçu de l'évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale en 1996 UN خلاصة للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ١٩٩٦
    Aperçu de l'évolution économique et sociale dans UN موجز الدراسة الاستقصائية للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في
    Aperçu de l'évolution économique et sociale UN موجز للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة
    Elles comprennent un montant de 28 500 dollars pour les consultants - soit une diminution de 15 500 dollars - qui prêteront leur concours pour la rédaction de la publication annuelle Etude de l'évolution économique et sociale dans la région de la CESAO et de deux publications non périodiques. UN ويضــم هذا التقديــر ٥٠٠ ٢٨ دولار للخبراء الاستشاريين، مما يعكس نقصا قدره ٥٠٠ ١٥ دولار، من أجل توفير المدخلات المتخصصة اللازمة للدراسة الاستقصائية للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا التي تجرى سنويا ولاثنين من المنشورات غير المتكررة.
    Résumé de l'aperçu de l'évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, UN موجز الدراسة الاستقصائية للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، 2012-2013*
    La réforme repose sur un ensemble de propositions et témoigne de l'esprit dans lequel doit être abordée l'évolution économique aux échelons national, régional et mondial. UN وإن اﻹصلاح لا يقتصر على مجموعة من الاقتراحات، وإنما يشمل الروح التي يمكن بها اﻹقدام على التطور الاقتصادي على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي.
    Procéder ou faire procéder à des enquêtes ou études sur les problèmes économiques et techniques et sur l'évolution économique et technique dans les pays d'Amérique latine dans la mesure où la Commission le juge utile; UN أن تجــري أو ترعـــى إجــراء تحقيقات ودراسات للمشاكل والتطورات الاقتصادية والتكنولوجية في أقاليم أمريكا اللاتينية وفقا لما تراه اللجنة مناسبا؛
    En ce qui concerne l'évolution économique régionale, les chefs de gouvernement ont noté que la plupart des pays de la CARICOM avaient enregistré des taux de croissance positifs, même si, dans certains cas, la croissance était plus lente que l'année précédente. UN وفيما يتعلق بالتطورات الاقتصادية اﻹقليمية، لاحظ رؤساء الحكومات أن معظم بلدان المجموعة الكاريبية قد حققت معدلات إيجابية للنمو، رغم أن النمو كان، في بعض الحالات، أكثر بطأ مما كان عليه في السنة الماضية.
    En 1966, il a travaillé à la Boston Edison Company, aux États-Unis, où il a réalisé une analyse statistique de l'évolution économique de la société par rapport à celle de l'économie des États-Unis. UN وفي عام 1966، عمل مع شركة بوسطن إديسون في الولايات المتحدة الأمريكية وأصدر تحليلا إحصائيا تقليديا عن التقدم الاقتصادي لشركة بوسطن إديسون مقارنا بتقدم اقتصاد الولايات المتحدة.
    En considérant l'évolution économique ou démographique comme le seul facteur, on minimise le rôle important joué par les constructions intellectuelles et idéologiques, et notamment le discours politique, dans la manipulation des événements ou l'orientation donnée à l'interprétation de certains phénomènes. UN ولو اعتبرنا أن التغير الاقتصادي أو الديمغرافي هو العامل الوحيد لهذه العودة، لكنا نخفف من أثر الدور العام الذي تلعبه البنى الفكرية والإيديولوجية، لا سيما الخطاب السياسي، في التلاعب بالأحداث أو في توجيه طريقة تأويل بعض الظواهر.
    Enfin, bien qu'étant fortement affectés par les facteurs externes, les PEDI n'ont qu'une capacité limitée de suivre l'évolution économique internationale. UN وبرغم أهمية العوامل الخارجية، فإن هذه البلدان تمتلك قدرة محدودة على رصد التغيرات الاقتصادية الدولية.
    Outre une analyse de la situation économique mondiale, de ses perspectives à court terme et les débats sur des questions majeures de politique mondiale, l'Étude examine certains des aspects à plus long terme de l'évolution économique et sociale du monde. UN وبالاضافة إلى تحليل الحالة الاقتصادية في العالم واحتمالاتها في اﻷجل القصير ومناقشات قضايا السياسات العالمية الرئيسية، بحثت الدراسة بعض اﻷبعاد الطويلة اﻷجل للتغيرات الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    35. La mondialisation et la libéralisation, stimulées par le progrès technique, l'intensification de la concurrence et la convergence des structures de la demande, façonnent l'évolution économique et sociale dans le monde entier. UN ٥٣- ترسم عمليتا العولمة والتحرير، مدفوعتين بالتقدم التكنولوجي وزيادة المنافسة وتقارب أنماط الطلب معالم التغيير الاقتصادي والاجتماعي الجاري اﻵن في جميع أنحاء العالم.
    De nouveaux problèmes sont apparus et certains estiment qu'il est temps de réexaminer la politique nationale compte tenu de l'évolution économique et d'autres facteurs. UN وقد برزت أيضا قضايا جديدة مما جعل البعض يرى أن الوقت قد حان لاستعراض السياسة الوطنية في ضوء التغييرات الاقتصادية والعوامل الأخرى.
    Les études entreprises constitueront aussi une contribution à l'Etude de l'évolution économique et sociale dans la région de la CESAO, réalisée chaque année par la Commission. UN وسيساهم التحليل المضطلع به أيضا في " الدراسة الاستقصائية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا " التي تجري سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more