"l'aérodrome de" - Translation from French to Arabic

    • مطار
        
    • بمطار
        
    • إلى مهبط الطائرات في
        
    Il a été suivi pendant 1 minute jusqu'au moment où il a disparu des radars à 13 milles marins au nord-est de Banja Luka, près de l'aérodrome de Mahovljani. UN وتم تتبع الطائرة لمدة دقيقة واحدة حتى تلاشت من شاشات الرادار على مسافة ١٣ ميلا بحريا الى الشمال الشرقي من بانيا لوكا، بالقرب من مطار ماهوفلياني.
    9 h 3 Des avions AWACS ont détecté un aéronef à 6,5 milles marins au sud-ouest de Banja Luka, au dessus de l'aérodrome de Kolanska Planina. UN رصدت اﻷواكس طائرة على مسافة ٥,٦ ميــلا بحريــا الى الجنوب الغربي من بانيا لوكا فوق مطار كولانسكا بلانينا.
    Des avions AWACS ont détecté un contact radar au-dessus de l'aérodrome de Zaluzani et ont suivi le signal jusqu'à sa disparition au-dessus de l'aérodrome, 23 minutes plus tard. UN اكتشفت الايواكس، بالرادار هدفا فوق مطار زالوزاني ظلت ترصد مساره الى أن انتهى المسار فوق المطار بعد ٢٣ دقيقة.
    11 h 15 Des avions AWACS ont détecté un signal à 5 milles marins à l'est de l'aérodrome de Zaluzani vers lequel il se dirigeait. UN رصدت الايواكس مسارا على بعد ٥ أميال بحرية الى الشرق من مطار زالوزاني وهو يقوم بمناورة في اتجاه المطار.
    Presque aussitôt après, l'hélicoptère a atterri à proximité de l'aérodrome de Tuzla. UN وهبطت هذه الطائرة، في الحال تقريبا، بالقرب من مطار تزولا.
    La tour de contrôle de l'aérodrome de Split a confirmé que l'hélicoptère atterrissant à Split était bien un vol d'évacuation sanitaire primaire. UN وأكد مراقب مطار سبليت أن طائرة الهليكوبتر التي هبطت في سبليت كانت في الواقع نفس الطائرة التي قامت برحلة اجلاء المصابين.
    Après avoir reçu des avertissements par radio, les deux hélicoptères ont atterri à l'aérodrome de Dubrave et ont coupé leur moteur. UN وبعد تحذيرات لاسلكية، هبطت طائرتا الهليكوبتر في مطار دوبراف وأوقفتا محركيهما.
    Peu de temps après ils ont atterri à l'aérodrome de Tuzla. UN وبعد تحليق لم يدم سوى فترة وجيزة، هبطتا في مطار توزلا.
    Les observateurs militaires des Nations Unies ont observé un avion léger à hélice effectuant des cercles à basse altitude au-dessus de l'aérodrome de Tuzla. UN رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة مروحية خفيفة تدور على ارتفاع منخفض حول مطار توزلا.
    L'appareil a violé la zone d'exclusion aérienne en atterrissant sur l'aérodrome de Zaluzani et en transportant à Knin 15 passagers non munis d'une autorisation. UN وانتهكت المنطقة المحظور فيها الطيران بهبوطها في مطار زالوزاني، وتقل ١٥ مسافرا الى كنين بدون إذن.
    Ces troupes avaient aussi pour mission d'assurer la sécurité de l'aérodrome de Bowen, de Port National et de la base navale de Killick. UN وأرسل أيضا جنود من القوة لتأمين مطار بوفين، وبورناسيونال، وقاعدة كيلليك البحرية.
    Je dirai franchement que la possibilité même d'employer la force pour assurer l'ouverture de l'aérodrome de Tuzla fait naître en nous de graves appréhensions. UN وبصراحة، فإن إمكانية استخدام القوة من أجل فتح مطار توزلا تثير لدينا قلقا جديا.
    Le contact a été perdu à 10 kilomètres à l'est de l'aérodrome de Banja Luka. UN وانقطــع الاتصــال علــى مسافــة ١٠ كيلومترات شرقي مطار بانيا لوكا.
    La patrouille AWACS a signalé le même appareil qui atterrissait à l'aérodrome de Posusje. UN وأبلغت طائرات اﻹنذار المبكر عن هبوط نفس الطائرة في مطار بوسوسيه.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère non identifié à 6 kilomètres à l'est de l'aérodrome de Tuzla. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية لم يتبينوا هويتها، تحلق على بعد ٦ كيلومترات إلى الشرق من مطار توزلا.
    Un contact intermittent a été établi par les AWACS à proximité de l'aérodrome de Tuzla. UN التقط رادار طائرات اﻹنذار المبكر تحركات متقطعة لطائرة في مطار توزلا.
    Les tâches du détachement de l'Union européenne (EUFOR) se limitaient à assurer la sécurité de l'aérodrome de Birao et à mener des patrouilles à Birao et dans ses environs immédiats. UN وكانت مهام مفرزة قوة الاتحاد الأوروبي تقتصر على تأمين مطار بيراو والقيام بدوريات في المنطقة المجاورة له مباشرة.
    Les patrouilles des Nations Unies se sont vu interdire l'accès à l'aérodrome de Gentsvich. UN ولم يسمح لدوريات الأمم المتحدة بالوصول إلى مطار غينتسفيش.
    La police serbe et les forces de l'AY empêchent les patrouilles de la Mission de vérification d'accéder à l'aérodrome de Pristina. UN تمنع قوات الجيش اليوغوسلافي والشرطة الخاصة دورية تابعة لبعثة التحقق في كوسوفو من الوصول إلى مطار بريشتينا.
    Depuis 2002, l'aérodrome de Daynile, construit et géré par Mohamed Kanyare Afrah, a pratiquement le monopole du trafic du khat. UN ومنذ سنة 2002، استأثر مطار داينايل، الذي قام بتشييده وإدارته محمـد قنياري عفره، بحقوق مطلقة تقريبا في تجارة القات.
    Il semble que l'hélicoptère ait atterri sur l'aérodrome de Zaluzani et qu'il survolait une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN ويبدو أن الطائرة العمودية نزلت بمطار زالوزاني وكانت تحلق فوق منطقة يسيطر على الصرب البوسنيون.
    Tous ont confirmé que les FDLR contrôlent les mines à l'intérieur du parc et font appel à des intermédiaires pour transporter les minéraux jusqu'à l'aérodrome de Lulingu. UN وأكد الجميع أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تسيطر على مناجم التعدين في الغابة وأنها تستخدم وسطاء لنقل المعادن إلى مهبط الطائرات في لولينغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more