Une autre solution économique et écologique consiste à prendre le bus 670 qui relie l'aéroport à la gare centrale de Bonn. | UN | ويوفر خط الحافلات رقم 670 من المطار إلى محطة السكك الحديدية الرئيسية في بون بديلاً اقتصادياً إيكولوجياً. |
Une autre solution économique et écologique consiste à prendre le bus 670 qui relie l'aéroport à la gare centrale de Bonn. | UN | ويوفر خط الحافلات رقم 670 من المطار إلى محطة السكك الحديدية الرئيسية في بون بديلاً اقتصادياً وإيكولوجياً. |
Toutes les délégations seront transportées de l'aéroport à leur hôtel en bus. | UN | وستنقل جميع الوفود من المطار إلى فنادقها بحافلات تتنقل بين المطار والفنادق. |
Au moins, tu as eu le plaisir d'aller à l'aéroport à Thanksgiving. | Open Subtitles | على الاقل لقد جربت متعة الذهاب الى المطار في عيد الشكر |
Le transport depuis l'aéroport à l'arrivée, les 25 et 26 mai 2002, et au départ, les 8 et 9 juin 2002, sera assuré. | UN | 65 - سيؤمن النقل من المطار عند الوصول يومي 25 و 26 أيار/مايو 2002 وعند المغادرة يومي 8 و 9 حزيران/يونيه 2002. |
La compagnie d'autocar Havaş assure un service de navettes d'autocar de l'aéroport à la place Taksim et de la place Taksim à l'aéroport. | UN | · وتتيح شركة هافاش للحافلات خدمة رحلات مكوكية بالحافلات من المطار إلى ميدان تقسيم ومن ميدان تقسيم إلى المطار. |
En ce qui concerne cette partie du trajet, le requérant demande le remboursement des frais de location des autobus qui ont servi à acheminer les intéressés de l'aéroport à la gare routière. | UN | وفيما يخص هذا الجزء من رحلة الإجلاء، يلتمس المطالب تعويضا عن تكلفة استئجار الحافلات لنقل الأشخاص الذين تم إجلاؤهم من المطار إلى محطة الحافلات. |
Une autre solution économique et écologique consiste à prendre le bus 10 qui relie l'aéroport à la gare centrale de Genève. | UN | ويوفر خط الحافلات رقم 10، الذي ينقل الركاب من المطار إلى محطة السكك الحديدية الرئيسية في جنيف، بديلاً اقتصادياً وغير ملّوث للبيئة. |
À l'importation, des écarts ont été constatés entre le matériel commandé et celui figurant sur l'autorisation, ce qui a incité les services des douanes de l'aéroport à effectuer une saisie temporaire. | UN | واكتُشف عند الاستيراد فارق بين الكميات المطلوبة والكميات التي أُذن بها، مما دفع الدوائر الجمركية في المطار إلى حجزها مؤقتا. |
Les possibilités d'emploi allaient de la construction d'installations sportives, de routes et d'infrastructure - de l'aéroport à la zone urbaine, de l'amélioration des transports et des communications, des restaurants et hôtels. | UN | وتراوحت فرص العمل ما بين تشييد المرافق الرياضية، والطرق والهياكل الأساسية من المطار إلى منطقة الحضر، وتحسين وسائل النقل والاتصالات والمطاعم والفنادق. |
Passer de marcher avec un déambulateur, être sous assistance avec fauteuil roulant à l'aéroport à me balader dans la rue, à l'air frais, au soleil. | Open Subtitles | أعلم، الإنتقال مِن الـمَشَّاية، والحاجة إلى كرسي مُقعدين في المطار إلى... |
19. Toutes les délégations ayant réservé des chambres dans les hôtels recommandés seront transportées de l'aéroport à leur hôtel en bus. | UN | 19- وستنقل كافة الوفود النازلة بالفنادق الموصى بالإقامة فيها من المطار إلى فنادقها بحافلات تتنقل بين المطار وهذه الفنادق. |
21. À Sarajevo, la détention, le 10 février, par les autorités bosniaques d'un Serbe de Bosnie membre du HCR et le lien entre cette détention et la libération de prisonniers aux mains des Serbes de Bosnie ont brièvement interrompu le transport des fournitures de l'aéroport à la ville. | UN | ٢١ - وفي سراييفو تسبب احتجاز السلطات البوسنية لموظف صربي بوسني تابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ١٠ شباط/فبراير واحتمال الربط بين ذلك واطلاق سراح اﻷسرى الذين يحتجزهم الصرب البوسنيون في تعطل حركة الامداد من المطار إلى المدينة لفترة قصيرة. |
La navette quitte l'aéroport à destination du Centre international de Vienne toutes les heures de 7 h 10 à 20 h 10 et le Centre international de Vienne à destination de l'aéroport toutes les heures de 6 h 10 à 19 h 10. | UN | وتغادر الحافلات المطار إلى مركز فيينا الدولي كل ساعة، من الساعة 10/7 إلى الساعة 10/20، وتغادر الحافلات مركز فيينا الدولي إلى المطار كل ساعة، من الساعة 10/6 إلى الساعة 10/19. |
Les trains quittent l'aéroport à destination de Wien Mitte/Landstrasse toutes les 30 minutes de 6 h 5 à 23 h 35 et Wien Mitte/Landstrasse à destination de l'aéroport toutes les 30 minutes de 5 h 38 à 23 h 8. | UN | وتغادر القطارات المطار إلى محطة " Wien Mitte/Landstrasse " كل 30 دقيقة، من الساعة 05/6 إلى الساعة 35/23، وتغادر محطة " Wien Mitte/Landstrasse " إلى المطار كل 30 دقيقة، من الساعة 38/5 إلى الساعة 08/23. |
La navette quitte l'aéroport à destination de Morzinplatz toutes les 30 minutes de 4 h 50 à 0 h 20 et Morzinplatz à destination de l'aéroport toutes les 30 minutes de 4 heures à 23 h 30. | UN | وتغادر الحافلات المطار إلى Morzinplatz كل ثلاثين دقيقة، من الساعة 15/5 صباحاً إلى الساعة 15/12 بعد منتصف الليل، وتغادر Morzinplatz إلى المطار كل ثلاثين دقيقة، من الساعة 55/3 إلى الساعة 25/23. |
Je t'avais promis que je t'amènerais à l'aéroport à temps. | Open Subtitles | لقد و عدتك انني ساوصلك الى المطار في هذا الوقت |
Pendant le voyage, à l'aéroport, à onze heures quinze... | Open Subtitles | خلال رحلتِك، في المطار في الحادية عشرة و الربع |
M. Bishop emportait quelque chose à l'aéroport à 17h00 et pouvait avoir besoin de moi. | Open Subtitles | السيد بيشوب سينقل شيئًا إلى المطار عند الخامسة وقد يحتاجني |
Nous vous avons dit et à vous seule, que je déposerais quelque chose à l'aéroport à 15h00. | Open Subtitles | لقد أخبرناك وحدكِ أنني سأوصل شيئًا ما إلى المطار عند الثالثة |
Sa dernière transaction était à un service auto à l'aéroport. À part ça, rien. | Open Subtitles | آخر عملية كانت خدمة السيارات إلى المطار ولا شيء غير ذلك |
Des services de navette seront offerts par le Gouvernement brésilien aux représentants des États Membres, des organisations intergouvernementales, des organismes des Nations Unies, des grands groupes et des médias pour faciliter le trajet de l'aéroport à l'hôtel et de l'hôtel au Centre de conférences Riocentro, du 12 au 23 juin 2012. | UN | وستوفر الحكومة البرازيلية خدمات نقل مكوكية خاصة لممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية، ومنظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية ووسائل الإعلام بين المطارات ومناطق الفنادق، وبين مناطق الفنادق ومنطقة مركز ريو، من 12 إلى 23 حزيران/يونيه 2012. |