"l'aéroport et" - Translation from French to Arabic

    • المطار
        
    • والمطار
        
    Des cartes téléphoniques prépayées sont en vente à l'aéroport et dans les commerces. UN كما تتوفّر بطاقات الهاتف المحمول المدفوعة مسبقاً، في المطار والمحلات التجارية المحلية.
    Rappelez vos hommes de l'aéroport et gagnez du temps jusqu'à ce qu'ils arrivent ici. Open Subtitles استدعي رجالكي من المطار واحصلي لنا على بعض الوقت ريثما يصلون
    Donc votre avion est sur la piste à l'aéroport, et il est prévu que vous quittiez Open Subtitles طائرتكم على المدرج في المطار الوطني .. و أنتم من المقرر أن تغادروا
    Bien, je vais te conduire à l'aéroport et tu vas disparaître. Open Subtitles حسناً ، سوف انزلك الى المطار عندها سوف تختفي
    Les agents collecteurs sont chargés d'encaisser les redevances sur l'exploitation de l'aéroport et du port maritime. UN ويتولى نظام من الموظفين المحليين مهمة تحصيل الإيرادات في كل من الميناء والمطار.
    Billets va envoyer des flics vous chercher à l'aéroport, et vous emmener chez moi. Open Subtitles بيلتس ستقوم بإرسال بعض الشرطة ليصطحبوك من المطار ويأخذونك الى منزلي
    Le temps d'aller jusqu'à l'aéroport et d'en revenir, ce n'est pas vraiment un gain de temps. Open Subtitles وفكر بهذا أييضاَ أضف غلى هذا الزمن الذي تقضيه إلى المطار ومن المطار
    Ils m'attendaient à l'aéroport et ils m'ont gardé le week-end. Open Subtitles أخذوني من المطار و إحتجزوني حتي نهاية الإسبوع.
    Rendez-vous à l'aéroport et ce Leroy ramènera l'arme à Margolese. Open Subtitles يقابلونا في المطار وبعد ذلك ليروي سيأخذ المسدس
    Cela concorderait avec l'emplacement du complexe, à l'ouest de Bagdad, tout près de l'aéroport et de la voie ferrée menant en Jordanie. UN وهذا أمر يتسق وموقعه غرب بغداد، فهو قريب جدا من المطار ومن خطوط السكك الحديدية المؤدية الى اﻷردن.
    Transports locaux (aller retour entre l'aéroport et l'hôtel): 70 francs suisses pour toute la durée du séjour. UN النقل المحلي: من المطار إلى الفندق ثم إلى المطار. يحدد البدل في70 فرنكاً سويسرياً لمدة الاجتماع.
    L'ONUCI et l'opération française Licorne ont assuré la sécurité de l'aéroport et les FDS ont abandonné leurs postes de contrôle autour du Golf Hotel, siège provisoire du Gouvernement légitime. UN وأمّنت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة عملية ليكورن الفرنسية المطار. وتخلت أيضا قوات الدفاع والأمن عن نقاطها للتفتيش حول فندق غولف، وهو المقر المؤقت للحكومة الشرعية.
    Ce nouveau pont améliorera notablement la liaison entre l'aéroport et la capitale. UN وسيحسن الجسر الجديد كثيرا الربط بين المطار والعاصمة.
    Les navettes effectueront les trajets entre l'aéroport et les hôtels officiels ainsi qu'entre ces derniers et le Centro de Convenciones. UN وستعمل الحافلات المكوكية بين المطار والفنادق الرسمية وبين الفنادق الرسمية ومركز ميريدا للمؤتمرات.
    Il y a des distributeurs automatiques à l'aéroport et dans les centres commerciaux. UN وتوجد آلات صرف النقود في المطار وأماكن التسوق.
    Les équipes ainsi démultipliées ont été déployées dans les 12 préfectures albanaises ainsi qu'à l'aéroport et auprès des autorités portuaires à Durres. UN وجرى نشر اﻷفرقة في جميع المحافظات اﻟ ١٢ في ألبانيا وكذلك في المطار وفي سلطات الميناء البحري في دورس.
    iv) les frais d'entretien de l'aéroport et des installations maritimes utilisées pour rapatrier les personnes évacuées; et UN `4` تكاليف صيانة مرافق المطار والميناء البحري التي تم استخدامها لعودة الذين تم إجلاؤهم إلى أوطانهم؛
    Les neuf autres blessés ont été conduits à l'hôpital Firestone, près de l'aéroport, et dans d'autres hôpitaux à Abidjan. UN أما التسعة المصابون فقد نقلوا إلى مستشفى فيارستون، القريبة من المطار في ليبريا، وإلى مشافي في أبيدجان.
    Il s'agit d'états établis régulièrement pour les besoins de l'aéroport et ils peuvent être acceptés en l'absence de raison de douter de leur exactitude. UN والسجلات هي السجلات التي تحفظ بصـــورة منتظمــــة لخدمة أعمال المطار ويمكن قبولها ما دام لا يوجد سبب ما للشك في دقتها.
    La description de chacune des unités de bagages enregistrées était consignée sur l'ordinateur de l'aéroport et la liste des bagages de chaque voyageur inscrite sur le billet d'avion de celui-ci. UN وكانت جميع أمتعة المسافرين تدرج في حاسوب المطار فضلا عن إدراجها على تذكرة المسافر.
    Avec le concours de la Police royale des Bahamas, elles sont chargées des mesures de sécurité à l'aéroport et au port. UN وهي مسؤولة عن تدابير الأمن في المطار الجوي والمطار البحري بمساعدة من قوة الشرطة الملكية لجزر البهاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more