"l'aéroport international de kaboul" - Translation from French to Arabic

    • مطار كابل الدولي
        
    • لمطار كابل الدولي
        
    • مطار كابول الدولي
        
    La FIAS a aussi dispensé à la police des frontières de l'aéroport international de Kaboul une formation de base et une formation au maniement des armes. UN وقامت القوة الدولية أيضا بتوفير تدريب أساسي على أنشطة الشرطة واستخدام الأسلحة لشرطة الحدود في مطار كابل الدولي.
    Les travaux de construction de terminaux pour le transport des passagers et des marchandises réservés à la MANUA ont également débuté à l'aéroport international de Kaboul. UN وبدأ العمل أيضا في تشييد منشآت محطة منفصلة تابعة للبعثة مخصصة للمسافرين والشحن في مطار كابل الدولي.
    Au cours de la période considérée, la reconstruction de l'aéroport international de Kaboul est restée l'un des principaux objectifs de la FIAS III. Son importance en tant que principale ligne de communication est manifeste. UN وظل تطوير مطار كابل الدولي تحديا رئيسيا للقوة الدولية الثالثة. فأهميته كخط اتصال رئيسي للقوة الدولية بيِّنة.
    5. Les forces du commandant Ahmed Shah Massoud ont intensifié leurs attaques à la roquette contre l'aéroport international de Kaboul. UN ٥ - وقد كثﱠفت القوات الخاضعة لقيادة أحمد شاه مسعود هجماتها الصاروخية على مطار كابل الدولي.
    L'importance stratégique de l'aéroport international de Kaboul pour la conduite des opérations de la Force a toujours été évidente. UN كانت الأهمية الاستراتيجية لمطار كابل الدولي في الاضطلاع بعمليات القوة الدولية بينة على الدوام.
    l'aéroport international de Kaboul est désormais équipé pour l'approche de précision et attend son homologation officielle par les autorités compétentes. UN أما مطار كابول الدولي فقد حقق قدرة على الدقة في الاقتراب، وأصبح ينتظر الشهادة الرسمية من السلطات المختصة.
    L'Islande a montré son appui et a pris le rôle de chef de file dans la gestion du fonctionnement de l'aéroport international de Kaboul, sous les auspices de la Force internationale d'assistance à la sécurité de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN وقد أثبتت آيسلندا دعمها وتولت الدور القيادي في تشغيل مطار كابل الدولي تحت رعاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية التي تقودها منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Pour assurer la sûreté et la sécurité des voies aériennes aux fins de sa mission, la FIAS aide l'Autorité de transition à reconstruire l'aéroport international de Kaboul. UN ومن أجل تحقيق السلامة والأمن لخطوط الاتصالات الجوية للقوة الدولية، تساعد هذه القوة السلطة الانتقالية في أفغانستان في تطوير مطار كابل الدولي.
    Il est indispensable d'assurer la sécurité des liaisons aériennes, tout en encourageant le respect des normes internationales à l'aéroport international de Kaboul comme dans l'espace aérien afghan pour permettre l'approvisionnement de la FIAS ainsi que pour le relèvement politique et économique de l'Afghanistan. UN يشكل تحقيق الأمن والسلامة لخطوط الاتصالات الجوية لفائدة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وفي الوقت ذاته تشجيع مطار كابل الدولي على التشبث بالمعايير الدولية والعمل بها في المجال الجوي الأفغاني، أهم الشروط الأساسية لاستمرارية القوة الدولية للمساعدة الأمنية وكذلك انتعاش أفغانستان سياسيا واقتصاديا.
    Au cours de la période considérée, elles ont centré leurs efforts sur l'aéroport international de Kaboul et sur la sécurité générale. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت فرق التخلص من العتاد المتفجر التابعة للقوة الدولية على مطار كابل الدولي والسلامة المشتركة.
    Elle a en outre fermé l'aéroport international de Kaboul au trafic civil et restreint les déplacements de véhicules dans la capitale. UN وشمل الدعم الإضافي الذي وفرته القوة الدولية في إطار تلك المناسبة إغلاق مطار كابل الدولي في وجه حركة الطيران المدني برمتها وفرض قيود على حركة المركبات في كابل.
    Pour l'heure, c'est la FIAS qui gère l'aéroport international de Kaboul. UN 21 - تتولى القوة الدولية إدارة مطار كابل الدولي حاليا.
    On continue de renforcer le rôle d'aéroport civil de l'aéroport international de Kaboul. UN 14 - يواصل مطار كابل الدولي تطوير دوره كمطار مدني.
    Toutefois un plan de formation global devra être établi pour permettre aux autorités afghanes de prendre en charge l'exploitation des aérodromes de l'aéroport international de Kaboul et à la FIAS de réduire sa responsabilité en la matière. UN ولا يزال من المطلوب وضع خطة شاملة تتيح للسلطات الأفغانية الاضطلاع بعمليات مطار كابل الدولي وإتاحة الفرصة للقوة الدولية لخفض مسؤولياتها.
    Une condition de la remise en état de l'aéroport international de Kaboul reste l'adoption par la communauté internationale d'une approche commune. UN 15 - ولا يزال وضع نهج مشترك للمجتمع الدولي يعتبر شرطا لازما لإعادة تأهيل مطار كابل الدولي.
    Le 1er juin 2004, la FIAS a été chargée du fonctionnement de la partie militaire de l'aéroport international de Kaboul, qui était auparavant assuré par l'Allemagne. UN 3 - وفي 1 حزيران/يونيه 2004، استلمت القوة الدولية زمام المسؤولية عن تسيير الجزء العسكري من مطار كابل الدولي من ألمانيا.
    Les projets de construction se poursuivent dans les autres bases de la Force aérienne afghane, les installations de l'aéroport international de Kaboul étant bientôt prêtes. UN وتستمر أعمال البناء في قواعد أخرى تابعة للقوات الجوية الأفغانية، وسيكون بناء منشآت مطار كابل الدولي أول المشاريع المنجزة.
    Par ailleurs, l'OTAN a continué de gérer l'aéroport international de Kaboul; l'Islande devait transférer ses pouvoirs à la Turquie le 31 janvier. UN كما واصل حلف شمال الأطلسي الاضطلاع بدوره في إدارة مطار كابل الدولي بأفغانستان، ومن المتوقع أن تقوم أيسلندا بتسليمه لتركيا في 31 كانون الثاني/يناير.
    Dans le cadre de son appui à l'Organe mixte d'administration des élections, la FIAS a réceptionné, à l'aéroport international de Kaboul, le matériel électoral en provenance d'Europe et assuré un certain nombre de vols entre Kaboul, le Pakistan et la République islamique d'Iran pour le transport des bulletins de vote des Afghans qui vivent dans des camps de réfugiés. UN وشمل دعم القوة الدولية للهيئة المشتركة مناولة المواد الانتخابية الواردة من أوروبا في مطار كابل الدولي وتوفير عدد من الرحلات فيما بين كابل وباكستان وإيران لنقل أوراق اقتراع الأفغانيين الموجودين في مخيمات اللاجئين.
    La communauté internationale a établi une approche commune en ce qui concerne la remise en état de l'aéroport international de Kaboul (Centre d'information sur l'aéroport). UN 17 - ولقد أُقيم النهج المشترك للمجتمع الدولي فيما يتعلق بإصلاح مطار كابل الدولي في إطار اتفاق " مركز تبادل المعلومات لمطار كابل الدولي " .
    c) Projet de construction du terminal de l'aéroport international de Kaboul (subvention) UN (ج) مشروع بناء محطة طرفية في مطار كابول الدولي في أفغانستان (معونة على سبيل الهبة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more