"l'a adopté" - Translation from French to Arabic

    • وقد اعتمدته
        
    • واعتمده
        
    • لقد اعتمدت
        
    • لقد اعتمدته
        
    • واعتمدته
        
    • وأقر المشروع
        
    • وأقرته
        
    • اعتمدها المجلس
        
    • واعتمد النص
        
    • واعتمد نص التقرير
        
    • توصيات اعتمدها
        
    • اعتمدت مشروع القرار
        
    • واعتمد مجلس الأمن مشروع التقرير
        
    • لقد تبنيناه
        
    • تبناها
        
    La Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation l'a adopté sans le mettre aux voix. UN وقد اعتمدته لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار بدون تصويت.
    La Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation l'a adopté sans le mettre aux voix. UN وقد اعتمدته لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار بدون تصويت.
    La Troisième Commission l'a adopté sans vote. UN وقد اعتمدته اللجنة الثالثة من دون تصويت.
    Le deuxième amendement a été soumis au Conseil d'administration du PNUD, qui l'a adopté à sa session annuelle de 2007. UN وقُدم التعديل الثاني إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي واعتمده في دورته السنوية في عام 2007.
    Celuici l'a examiné et l'a adopté. UN ونظر الفريق العامل المشترك في تقريره واعتمده.
    La Première Commission l'a adopté sans le mettre aux voix. UN لقد اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار الرابع عشر دون تصويت.
    La Première Commission l'a adopté sans le mettre aux voix. Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite faire de même? UN لقد اعتمدته اللجنة الأولى من دون تصويت، فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟
    La Troisième Commission l'a adopté sans vote. UN وقد اعتمدته اللجنة الثالثة من دون تصويت.
    La Cinquième Commission l'a adopté sans le mettre aux voix. UN وقد اعتمدته اللجنة الخامسة من دون تصويت.
    La Troisième Commission l'a adopté sans vote. UN وقد اعتمدته اللجنة الثالثة دون تصويت.
    La Troisième Commission l'a adopté sans vote. UN وقد اعتمدته اللجنة الثالثة دون تصويت.
    La Troisième Commission l'a adopté sans vote. UN وقد اعتمدته اللجنة الثالثة دون تصويت.
    La Troisième Commission l'a adopté sans vote. UN وقد اعتمدته اللجنة الثالثة دون تصويت.
    À sa trente-huitième session, le Groupe de travail a achevé l'examen du projet de guide pour l'incorporation de la Loi type et l'a adopté. UN كما أنجز الفريق العامل استعراض مشروع دليل اشتراع القانون النموذجي واعتمده خلال دورته الثامنة والثلاثين.
    Le Conseil de Sécurité a alors procédé au vote sur le projet de résolution S/25376 et l'a adopté à l'unanimité en tant que résolution 810 (1993). UN ثم انتقل مجلس اﻷمن إلى التصويت على مشروع القرار )S/25376( واعتمده باﻹجماع بوصفه القرار ٨١٠ )١٩٩٣(.
    Le Conseil a ensuite mis aux voix le projet de résolution révisé (S/25469/Rev.1) et l'a adopté à l'unanimité comme résolution 813 (1993). UN ثم انتقل مجلس اﻷمن الى التصويت على مشروع القرار المنقح (S/25469/Rev.1) واعتمده بالاجماع بوصفه القرار ٨١٣ )١٩٩٣(.
    La Première Commission l'a adopté sans le mettre aux voix. UN لقد اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار الخامس عشر دون تصويت.
    La Première Commission l'a adopté sans le mettre aux voix. UN لقد اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار السادس عشر دون تصويت.
    La Première Commission l'a adopté sans le mettre aux voix. Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite faire de même? UN لقد اعتمدته اللجنة الأولى من دون تصويت، فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟
    La Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation l'a adopté sans le mettre aux voix. UN لقد اعتمدته لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار من دون تصويت.
    Le projet d'article 7 y relatif a été envoyé au Comité de rédaction qui y a effectué le travail de rédaction nécessaire et l'a adopté au cours de sa dernière session. UN وقد أحيل مشروع المادة 7 المتعلق به إلى لجنة الصياغة التي قامت بما يلزمه من صياغة واعتمدته خلال دورتها الأخيرة.
    À sa ...e et dernière séance plénière, le 27 mai 2005, la Conférence a examiné le projet de document final publié sous la cote NPT/CONF.2005/DC/1, et l'a adopté par consensus. UN والأخيرة، المعقودة في 27 أيار/مايو 2005 في مشروع الوثيقة الختامية بصيغته الواردة في NPT/CONF.2005/DC/1، وأقر المشروع بتوافق الآراء.
    Le programme de travail révisé a été présenté à la Commission, qui l'a adopté à sa dix-septième session, en mai 1994. UN وقدم برنامج العمل المنقح إلى الدورة السابعة عشرة للجنة في أيار/مايو ١٩٩٤ وأقرته.
    Il a également noté que le projet de règlement présenté par la Commission devrait faire l'objet de révisions supplémentaires pour être harmonisé avec le Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone, tel qu'il l'a adopté à la présente session. UN ولاحظ المجلس كذلك أن مشروع النظام الذي اقترحته اللجنة سيتطلب المزيد من التنقيح كي يتواءم مع نص نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة بالصيغة التي اعتمدها المجلس في دورته الحالية.
    104. À sa 9e séance, le 12 décembre, la CMP a examiné le projet de rapport de sa quatrième session et l'a adopté, en autorisant le Rapporteur à le terminer, selon les indications du Président et avec le concours du secrétariat. UN 104- في الجلسة التاسعة المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر، نظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في مشروع التقرير المتعلق بدورته الرابعة() واعتمد النص الذي يأذن للمقرر بإتمام وضع التقرير، تحت توجيه رئيس المؤتمر وبمساعدة من الأمانة.
    Le programme de travail commun ne répond pas, sous sa forme actuelle, aux recommandations du rapport précédent, ni à la volonté de la Conférence des Parties qui l'a adopté dans sa décision 3/COP.8. UN ولا يفي برنامج العمل المشترك في شكله الحالي بالتوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة السابق، وهي توصيات اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره 3/م أ-8.
    La Sixième Commission l'a adopté sans le mettre aux voix. UN اللجنة السادسة اعتمدت مشروع القرار بدون تصويت.
    Il l'a adopté sans le mettre aux voix. UN واعتمد مجلس الأمن مشروع التقرير بدون تصويت.
    On l'a adopté, il avait 10 jours Il connaît que ça. Open Subtitles لقد تبنيناه وعمره عشرة أيامٍ، وهذا جلّ ما يعلمه.
    Il l'a pris quand elle avait 4 ans, l'a adopté, et l'a élevé comme un parent célibataire. Open Subtitles لقد تبناها وهي بسن الرابعة و قام بتربيتها لوحده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more