"l'a demandé le comité" - Translation from French to Arabic

    • لطلب اللجنة
        
    • على طلب اللجنة
        
    • ما طلبته اللجنة
        
    • طلبته لجنة
        
    • ما طلبت اللجنة
        
    • لما طلبته اللجنة
        
    • دعت إليه لجنة
        
    Elle continuera également de tenir des réunions d'information sur des questions thématiques et régionales à l'intention de l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, comme l'a demandé le Comité. UN وستواصل المديرية التنفيذية أيضا عقد إحاطات مواضيعية وإقليمية لسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفقا لطلب اللجنة.
    Comme l'a demandé le Comité préparatoire de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, la République populaire de Chine expose ci-après les mesures prises pour l'application du Traité : UN وإن جمهورية الصين الشعبية، استجابة منها لطلب اللجنة التحضرية لمؤتمر عام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لاستعراض وتمديد المعاهدة، تقدم التقرير التالي عن تنفيذها للمعاهدة:
    Comme l'a demandé le Comité préparatoire de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, la République populaire de Chine expose ci-après les mesures prises pour l'application du Traité : UN وإن جمهورية الصين الشعبية، استجابة منها لطلب اللجنة التحضرية لمؤتمر عام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لاستعراض وتمديد المعاهدة، تقدم التقرير التالي عن تنفيذها للمعاهدة:
    Comme l'a demandé le Comité consultatif, des précisions concernant les postes demandés sont données dans l'annexe IV au rapport du Secrétaire général. UN وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، فإن تفاصيل الطلبات من الوظائف ترد في المرفق الرابع لتقرير اﻷمين العام.
    À l'avenir, ces informations devraient figurer dans le rapport sur la liquidation finale des avoirs de toutes les opérations de maintien de la paix, comme l'a demandé le Comité consultatif. UN كما ينبغي مستقبلا توفير تلك المعلومات عند عرض التصرف النهائي في موجودات جميع عمليات حفظ السلام على نحو ما طلبته اللجنة الاستشارية.
    Il est également regrettable que le rapport du Secrétaire général ne présente pas de mesures spécifiques visant à résoudre le problème posé par le déséquilibre de la représentation géographique et de la parité entre les sexes au Département des affaires politiques en général et sur la liste d'assistance électorale en particulier, comme l'a demandé le Comité du programme et de la coordination. UN ومما يبعث على الأسف ألا يعرض تقرير الأمين العام، خلافا لما طلبته لجنة البرنامج والتنسيق، تدابير محددة لمعالجة اختلال التوازن في التمثيل الجغرافي والتكافؤ بين الجنسين في كل من إدارة الشؤون السياسية بشكل عام وقائمة خبراء المساعدة الانتخابية بوجه خاص.
    Comme l'a demandé le Comité dans son programme de travail, le Groupe a présenté quatre rapports d'évaluation trimestriels les 29 juillet et 31 octobre 2011 et les 31 janvier et 30 avril 2012. UN 27 - على نحو ما طلبت اللجنة في برنامج عملها، قدم الفريق أربع تقييمات ربع سنوية لتقارير التنفيذ في 29 تموز/يوليه 2011، و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011، و 31 كانون الثاني/يناير 2012، و 30 نيسان/أبريل 2012.
    Apporter des informations sur ces différents points, comme l'a demandé le Comité dans ses observations finales précédentes (A/59/38, première partie, par. 360). UN يرجى تقديم المعلومات السالفة الذكر، وفقاً لطلب اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (A/59/38، الجزء الأول، الفقرة 360).
    106.52 Soumettre rapidement son rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, attendu depuis 2007, et y inclure un chapitre sur la violence faite aux femmes, comme l'a demandé le Comité (Suisse); UN 106-52- المسارعة إلى تقديم تقريرها الوطني إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، الذي كان من المقرر تقديمه في عام 2007، وإدراج جزء عن العنف ضد المرأة بالتقرير وفقاً لطلب اللجنة (سويسرا)؛
    Veuillez fournir plus de données sur la nature et l'ampleur du phénomène de la violence à l'égard des femmes en Suède, comme l'a demandé le Comité dans ses observations finales de 2001. UN 11 - ويرجى تقديم مزيد من البيانات عن طبيعة ونطاق العنف ضد المرأة في السويد، وفقا لطلب اللجنة في ملاحظاتها الختامية لعام 2001().
    Comme l'a demandé le Comité préparatoire de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental, des auditions avec le secteur privé auront lieu les lundi 11 et mardi 12 décembre 2000 de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures dans la salle de conférence 4. UN استجابة لطلب اللجنة التحضيرية للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات بشأن تمويل التنمية، ستعقد جلسات استماع مع قطاع الأعمال يومي الاثنين والثلاثاء، 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 4.
    Comme l'a demandé le Comité préparatoire de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental, des auditions avec le secteur privé auront lieu les lundi 11 et mardi 12 décembre 2000 de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures dans la salle de conférence 4. UN استجابة لطلب اللجنة التحضيرية للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات بشأن تمويل التنمية، ستعقد جلسات استماع مع قطاع الأعمال يومي الاثنين والثلاثاء، 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 4.
    Comme l'a demandé le Comité préparatoire de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental, des auditions avec le secteur privé auront lieu les lundi 11 et mardi 12 décembre 2000 de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures dans la salle de conférence 2. UN استجابة لطلب اللجنة التحضيرية للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات بشأن تمويل التنمية، ستعقد جلسات استماع مع قطاع الأعمال يومي الاثنين والثلاثاء، 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 2.
    La Direction exécutive continuera également de tenir des séances d'information sur des questions thématiques et régionales à l'intention de l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, comme l'a demandé le Comité. UN وستواصل المديرية التنفيذية أيضا عقد إحاطات مواضيعية وإقليمية لسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وبناء على طلب اللجنة.
    Comme l'a demandé le Comité préparatoire de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental, des auditions avec la société civile auront lieu le lundi 6 et le mardi 7 novembre 2000 de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN ستعقد، بناء على طلب اللجنة التحضيرية للحدث الدولي المشترك بين الحكومات الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية جلسات استماع مع ممثلي المجتمع المدني، وذلك يومي الاثنين والثلاثاء 6 و 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000 من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في قاعة مجلس الوصاية.
    Comme l'a demandé le Comité préparatoire de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental, des auditions avec la société civile auront lieu le lundi 6 et le mardi 7 novembre 2000 de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures dans la salle de conférence 4. UN ستعقد، بناء على طلب اللجنة التحضيرية للحدث الدولي المشترك بين الحكومات الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية جلسات استماع مع ممثلي المجتمع المدني، وذلك يومي الاثنين والثلاثاء 6 و 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000 من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 4.
    174. La liste type des objets de dépense a encore été affinée. Comme l'a demandé le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, les crédits demandés au titre des dépenses de représentation sont indiqués. UN ٤٧١ - جرى صقل القائمة المعيارية لوجوه اﻹنفاق وبناء على ما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية جرى عرض اعتمادات للضيافة.
    Veuillez indiquer les décès ou maladies liés ou dus à des avortements illégaux avant l'entrée en vigueur de la nouvelle loi, comme l'a demandé le Comité dans ses conclusions antérieures. UN يرجى كذلك تقديم معلومات عن الوفيات و/أو الأمراض المتصلة بالإجهاض غير القانوني أو الناجمة عنه قبل نفاذ القانون الجديد، حسب ما طلبته اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة().
    Comme l'a demandé le Comité contre le terrorisme, le Viet Nam a informé l'ONU en temps utile des personnes à contacter sur les questions relatives à la résolution 1373 (2001). UN وتلبية لما طلبته لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، أبلغت فييت نام الأمم المتحدة بجهات الاتصال التي تعنى فيها بالمسائل المتعلقة بالقرار 1373 (2001).
    Aux termes de la condition No 3, chaque année les opérations d'extraction doivent s'effectuer entre le 1er avril et le 30 septembre, ainsi que l'a demandé le Comité Muotkatunturi des éleveurs dans la lettre du 5 novembre 1989 qu'il a adressée à la municipalité d'Inari. UN وينص الشرط رقم ٣ على تنفيذ عملية استخراج الحجارة خلال الفترة من ١ نيسان/أبريل إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر من كل سنة حسبما طلبته لجنة رعاة موتكاتونتوري في رسالتها المؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ والموجهة إلى سلطات بلدية إيناري.
    En outre, donner des informations plus précises sur les arrangements financiers pour les femmes divorcées, comme l'a demandé le Comité dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique de la Syrie. UN واضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات محددة بدرجة أكبر عن حالة الترتيبات المالية للمرأة المطلقة، وذلك وفقاً لما طلبته اللجنة في ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثاني لسوريا.
    En outre, cela aidera les missions à mettre en place un cadre stratégique intégré, comme l'a demandé le Comité des politiques du Secrétaire général en juin 2008. UN وإضافة إلى ذلك، سوف تساعد هذه الجهود أيضا البعثات في إنشاء الإطار الاستراتيجي المتكامل، الذي دعت إليه لجنة الأمين العام للسياسات في حزيران/يونيه 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more