Joe l'a laissé là pour nous, la fille l'a cité. | Open Subtitles | جو تركه خلفنا لإيجاده الفتاة قامت باقتباس ذلك |
Et même si nous n'avons pas le message, nous avons le numéro de la personne qui l'a laissé. | Open Subtitles | ومعه انه ليس لدينا رسالة لدينا رقم هاتف الشخص الذي تركه |
Mais sa mère l'a laissé seul, et il n'avait aucun autre endroit où aller. | Open Subtitles | لكن والدته تركته وحيداً وليس لديه أيّ مكان آخر ليذهب له |
Quatre ans plus tard, Albizu a été victime d'une attaque cérébrale dévastatrice qui l'a laissé paralysé et incapable de parler, et ce jusqu'à sa mort, en 1965. | UN | وبعد أربعة أعوام، عانى ألبيزو من سكتة دماغية مدمرة تركته مشلولا وغير قادر على التكلم حتى موته، الذي حصل في عام ١٩٦٥. |
Ecoute, il l'a laissé quelque part, il n'a pas dit où. | Open Subtitles | لقد تركها في مكان ما, ولم يخبرنا عنه بعد |
Le voleur l'a laissé partir, mais il n'a que 12 ans. | Open Subtitles | اللص سمح له بالذهاب. لكنه فقط في الثانية عشر من عمره |
On l'a mis en prison, on l'a abandonné, on l'a laissé pour mort. | Open Subtitles | وضعناه في السجن، وتخلينا عنه تركناه للموت |
Il l'a laissé dehors avec ses chiens jusqu'à la fin. | Open Subtitles | تركه في الساحة مع كلبه حتى لم يتبقى شيء منه |
Il a tiré sur l'officier et l'a laissé pour mort sur le bord de la route. | Open Subtitles | وقد أطلق النار على الشرطي و تركه ليلقى حتفه على حافة الطريق |
Je sais que papa l'a laissé pour lui, je veux respecter ses dernières volontés, mais c'est peut-être une façon de le faire. | Open Subtitles | وأعلم أن أبي تركه له، وأريد أن أكرم ذكراه، وقد يكرمه هذا الأمر أيضاً. |
Il l'a laissé au sous-sol à côté d'un briquet et d'un vernis. | Open Subtitles | أعني، لقد تركه بالطابق السفلي .بجانب ولاعة وطلاء أظافر |
Ginny l'a laissé, et je l'ai appelé et je lui ai parlée. | Open Subtitles | من أين جلبته ؟ لقد تركته جيني لقد أتصلت بها |
Quand un brutal accident de voiture l'a laissé à deux doigts de la paralysie complète, les docteurs disaient qu'il ne boxerait plus jamais. | Open Subtitles | عندما حادث سيارة الوحشي تركته مشلولا تماما تقريبا. وفقا للأطباء، وليس العودة إلى الملاكمة. |
Vous pourrez pas l'arrêter. Même votre femme l'a laissé faire. | Open Subtitles | لن يكف، حتى زوجتك تركته يفعل ما فعل |
Ses tumeurs ont régressé, mais ça l'a laissé avec une voix qui déclenche le système nerveux central, et provoque une catatonie immédiate avec le moindre murmure. | Open Subtitles | تقلصت الأورام، لكن تركته بصوت والذي يقوم بتشغيل الجهاز العصبي المركزي، يستحث جامود فوري مع أدنى همس. |
Le Rossignol l'a laissé entre les mains d'Amanda après l'avoir égorgée. | Open Subtitles | العندليب تركها في يد أماندا بعد أن نحر عنقها |
Nick l'a laissé sur le lit lorsqu'il a utilisé le bâton pour te guérir. | Open Subtitles | نيك تركها على السرير عندما خرج العصا أن يشفيك. |
Bien, une fois que Python l'a laissé derrière lui, ça a du rester là des mois, espionnant notre trafic réseau. | Open Subtitles | حالما تركها بايثون وراءه لا بد و أنها كانت قابعة لعدة شهور تقوم بالتجسس على حركة شبكتنا |
Mon fils l'a laissé entrer. C'est un jeune garçon. Il ne comprend pas. | Open Subtitles | ابني سمح له بالدخول، إنه فتى صغير لا يعرف الكثير |
Non. On l'a laissé dans la salle d'étude "F", hier soir. | Open Subtitles | ليلة أمس F لا، لقد تركناه في غرفة الدراسة |
P.O lui a donné une pause et l'a laissé glisser. | Open Subtitles | ضابط الإفراج المشروط تغاطى عن الأمر وتركه يختفي. |
Donc tu avais notre méchant, et d'une manière ou d'une autre, avec lui on ne peut plus mort, tu l'a laissé s'enfuir ? | Open Subtitles | إذاً فقد فاجأت المجرم، وبطريقة ما وهو متلبس بجريمته، وتركته يهرب؟ |
Pas de bol, le fric qu'on a taxé, on l'a laissé dans la rue. C'est vraiment ballot. | Open Subtitles | وللأسف، أخذتُ وإخوتي كلّ المال وتركناه بالشارع |
Quelqu'un a ouvert ce flacon et l'a laissé par terre. | Open Subtitles | قام أحدهم بفتح هذه القارورة وتركها تحت الطاولة |
Ultra l'a laissé. Jody méritait mieux. | Open Subtitles | (تم وضعه في زقاق بجانب (أولترا جودي) كان يستحق الأفضل) |