"l'a laissé" - Translation from French to Arabic

    • تركه
        
    • تركته
        
    • تركها
        
    • سمح له
        
    • تركناه
        
    • وتركه
        
    • وتركته
        
    • وتركناه
        
    • وتركها
        
    • تم وضعه في زقاق بجانب
        
    Joe l'a laissé là pour nous, la fille l'a cité. Open Subtitles جو تركه خلفنا لإيجاده الفتاة قامت باقتباس ذلك
    Et même si nous n'avons pas le message, nous avons le numéro de la personne qui l'a laissé. Open Subtitles ومعه انه ليس لدينا رسالة لدينا رقم هاتف الشخص الذي تركه
    Mais sa mère l'a laissé seul, et il n'avait aucun autre endroit où aller. Open Subtitles لكن والدته تركته وحيداً وليس لديه أيّ مكان آخر ليذهب له
    Quatre ans plus tard, Albizu a été victime d'une attaque cérébrale dévastatrice qui l'a laissé paralysé et incapable de parler, et ce jusqu'à sa mort, en 1965. UN وبعد أربعة أعوام، عانى ألبيزو من سكتة دماغية مدمرة تركته مشلولا وغير قادر على التكلم حتى موته، الذي حصل في عام ١٩٦٥.
    Ecoute, il l'a laissé quelque part, il n'a pas dit où. Open Subtitles لقد تركها في مكان ما, ولم يخبرنا عنه بعد
    Le voleur l'a laissé partir, mais il n'a que 12 ans. Open Subtitles اللص سمح له بالذهاب. لكنه فقط في الثانية عشر من عمره
    On l'a mis en prison, on l'a abandonné, on l'a laissé pour mort. Open Subtitles وضعناه في السجن، وتخلينا عنه تركناه للموت
    Il l'a laissé dehors avec ses chiens jusqu'à la fin. Open Subtitles تركه في الساحة مع كلبه حتى لم يتبقى شيء منه
    Il a tiré sur l'officier et l'a laissé pour mort sur le bord de la route. Open Subtitles وقد أطلق النار على الشرطي و تركه ليلقى حتفه على حافة الطريق
    Je sais que papa l'a laissé pour lui, je veux respecter ses dernières volontés, mais c'est peut-être une façon de le faire. Open Subtitles وأعلم أن أبي تركه له، وأريد أن أكرم ذكراه، وقد يكرمه هذا الأمر أيضاً.
    Il l'a laissé au sous-sol à côté d'un briquet et d'un vernis. Open Subtitles أعني، لقد تركه بالطابق السفلي .بجانب ولاعة وطلاء أظافر
    Ginny l'a laissé, et je l'ai appelé et je lui ai parlée. Open Subtitles من أين جلبته ؟ لقد تركته جيني لقد أتصلت بها
    Quand un brutal accident de voiture l'a laissé à deux doigts de la paralysie complète, les docteurs disaient qu'il ne boxerait plus jamais. Open Subtitles عندما حادث سيارة الوحشي تركته مشلولا تماما تقريبا. وفقا للأطباء، وليس العودة إلى الملاكمة.
    Vous pourrez pas l'arrêter. Même votre femme l'a laissé faire. Open Subtitles لن يكف، حتى زوجتك تركته يفعل ما فعل
    Ses tumeurs ont régressé, mais ça l'a laissé avec une voix qui déclenche le système nerveux central, et provoque une catatonie immédiate avec le moindre murmure. Open Subtitles تقلصت الأورام، لكن تركته بصوت والذي يقوم بتشغيل الجهاز العصبي المركزي، يستحث جامود فوري مع أدنى همس.
    Le Rossignol l'a laissé entre les mains d'Amanda après l'avoir égorgée. Open Subtitles العندليب تركها في يد أماندا بعد أن نحر عنقها
    Nick l'a laissé sur le lit lorsqu'il a utilisé le bâton pour te guérir. Open Subtitles نيك تركها على السرير عندما خرج العصا أن يشفيك.
    Bien, une fois que Python l'a laissé derrière lui, ça a du rester là des mois, espionnant notre trafic réseau. Open Subtitles حالما تركها بايثون وراءه لا بد و أنها كانت قابعة لعدة شهور تقوم بالتجسس على حركة شبكتنا
    Mon fils l'a laissé entrer. C'est un jeune garçon. Il ne comprend pas. Open Subtitles ابني سمح له بالدخول، إنه فتى صغير لا يعرف الكثير
    Non. On l'a laissé dans la salle d'étude "F", hier soir. Open Subtitles ليلة أمس F لا، لقد تركناه في غرفة الدراسة
    P.O lui a donné une pause et l'a laissé glisser. Open Subtitles ضابط الإفراج المشروط تغاطى عن الأمر وتركه يختفي.
    Donc tu avais notre méchant, et d'une manière ou d'une autre, avec lui on ne peut plus mort, tu l'a laissé s'enfuir ? Open Subtitles إذاً فقد فاجأت المجرم، وبطريقة ما وهو متلبس بجريمته، وتركته يهرب؟
    Pas de bol, le fric qu'on a taxé, on l'a laissé dans la rue. C'est vraiment ballot. Open Subtitles وللأسف، أخذتُ وإخوتي كلّ المال وتركناه بالشارع
    Quelqu'un a ouvert ce flacon et l'a laissé par terre. Open Subtitles قام أحدهم بفتح هذه القارورة وتركها تحت الطاولة
    Ultra l'a laissé. Jody méritait mieux. Open Subtitles (تم وضعه في زقاق بجانب (أولترا جودي) كان يستحق الأفضل)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more