"l'absence d'objections" - Translation from French to Arabic

    • لم يكن هناك اعتراض
        
    • حالة عدم وجود أي اعتراض
        
    • لم يسمع أي اعتراض
        
    • لم يكن هناك أي اعتراض
        
    • حال عدم وجود أي اعتراض
        
    • لم تسمع أي اعتراض
        
    • حالة عدم وجود اعتراض
        
    • ونظرا لعدم وجود اعتراض
        
    • حال عدم وجود اعتراض
        
    • حال عدم وجود اعتراضات
        
    • إذا لم يسمع اعتراضا
        
    • ونظرا لعدم وجود أي اعتراض
        
    • نظرا لعدم وجود أي اعتراض
        
    • لم تكن هناك اعتراضات
        
    • حال عدم إبداء أي اعتراض
        
    En l'absence d'objections, je considérerai que l'Assemblée souhaite procéder ainsi. UN إذا لم يكن هناك اعتراض على هذا اﻹجراء سأعتبر أن الجمعية توافق عليه.
    En l'absence d'objections, le Président considérera que la Conférence approuve ces dispositions. UN وقال إنه إن لم يسمع أي اعتراض فإنه سيعتبر أن المؤتمر قد أقر هذه الترتيبات.
    En l'absence d'objections, il considérera que la Conférence souhaite adopter le projet de règlement intérieur. UN وقال إنه ما لم يكن هناك أي اعتراض سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد مشروع النظام الداخلي.
    En l'absence d'objections, il considérera que le Comité spécial souhaite donner suite à ces demandes. UN وقال الرئيس إنه في حال عدم وجود أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة قررت الاستجابة لهذه الطلبات.
    En l'absence d'objections, elle considère que le texte est adopté. UN وقالت إنها ما لم تسمع أي اعتراض ستعتبر أن النص قد اعتمد.
    28. La PRÉSIDENTE considérera, en l'absence d'objections, que la Commission entend inviter les différents rapporteurs et représentants spéciaux à présenter leurs rapports à la Commission au cours de la présente session. UN ٢٨ - وقالت إنها ستعتبر في حالة عدم وجود اعتراض أن اللجنة تنوي دعوة مختلف المقررين والممثلين الخاصين إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية.
    En l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite adopter le projet de résolution, tel que modifié oralement, sans vote. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا بدون تصويت.
    Il dit qu'en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite élire M. Kohona Président. UN وأشار إلى أنه إذا لم يكن هناك اعتراض سيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السفير كوهانا رئيساً.
    En l'absence d'objections, il considérera que la Commission accepte de renoncer à l'application de l'article 120. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تقبل التنازل عن تنفيذ المادة ١٢٠.
    En l'absence d'objections, le Président considérera que la Conférence approuve ces dispositions. UN وقال إنه إن لم يسمع أي اعتراض فإنه سيعتبر أن المؤتمر قد أقر هذه الترتيبات.
    En l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande. UN وإن لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على ذلك الطلب.
    En l'absence d'objections, il considérera que la Conférence souhaite adopter le projet de règlement intérieur. UN وقال إنه ما لم يكن هناك أي اعتراض سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد مشروع النظام الداخلي.
    En l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande. UN وأضاف أنه في حال عدم وجود أي اعتراض فإنه يقترح الاستجابة لهذه الرغبة.
    210. La PRÉSIDENTE déclare qu'en l'absence d'objections, elle considère que le texte est adopté. UN 210- الرئيسة: قالت إنها ما لم تسمع أي اعتراض سوف تعتبر أن النص قد اعتمد.
    En l'absence d'objections, il en a été ainsi décidé. UN ونظرا لعدم وجود اعتراض فقد تقرر ذلك.
    Le Président attire l'attention sur les aide-mémoire 6/02 et 7/02 contenant des demandes d'audition concernant les questions de Gibraltar et du Sahara occidental. En l'absence d'objections, il considérera que le Comité entend donner suite à ces demandes. UN 3 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المذكرتين الشفويتين المؤرختين 6 و7 شباط/فبراير، اللتين ورد فيهما طلبان للاستماع فيما يتعلق بقضيتي جبل طارق والصحراء الغربية على التوالي: واقترح الرئيس قبول الطلبين، في حال عدم وجود اعتراضات عليهما.
    En l'absence d'objections, il suppose que la Conférence souhaite approuver ces candidatures. UN 53 - وأنه إذا لم يسمع اعتراضا سيعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على أولئك المرشحين.
    En l'absence d'objections, il considère que le Comité spécial souhaite faire droit à ces demandes. UN وقال إنه إذا لم تكن هناك اعتراضات فسيعتبر أن اللجنة تريد تلبية هذه الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more