"l'absence de toute objection" - Translation from French to Arabic

    • حالة عدم وجود أي اعتراض
        
    • غياب أي اعتراض
        
    • لم يكن هناك أي اعتراض
        
    • حال عدم وجود أي اعتراض
        
    • حالة انتفاء أي اعتراض
        
    • ونظراً لعدم وجود أي اعتراض
        
    • حالة عدم وجود اعتراض
        
    • عدم اعتراضها
        
    • لم يسمع أي اعتراض
        
    En l'absence de toute objection de la part de l'État partie, le Comité estime que les conditions énoncées au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif sont réunies. UN وفي غياب أي اعتراض من الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أن شروط الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري قد استوفيت.
    En l'absence de toute objection de la part de l'État partie, le Comité considère que les conditions énoncées au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif sont remplies. UN وفي غياب أي اعتراض من جانب الدولة الطرف، ترى اللجنة أن شروط الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري قد استوفيت.
    En l'absence de toute objection de la part de l'État partie, le Comité considère que les conditions énoncées au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif sont remplies. UN وفي غياب أي اعتراض من جانب الدولة الطرف، ترى اللجنة أن شروط الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري قد استوفيت.
    En l'absence de toute objection de la part de l'État partie, le Comité considère que les conditions énoncées au paragraphe 2 b) de l'article 5 sont remplies. UN ونظراً لعدم وجود أي اعتراض من الدول الأطراف، ترى اللجنة أن متطلبات الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري قد استوفيت.
    14. M. Moradi (Conseiller juridique) précise qu'en vertu du paragraphe 1 de l'article 100, l'option proposée par le représentant du Sénégal est envisageable en l'absence de toute objection. UN 14- السيد مرادي (المستشار القانوني): قال إنَّ الخيار الذي اقترحه ممثل السنغال هو، بمقتضى المادة 100 (1)، خيار ممكن في حالة عدم وجود اعتراض.
    En ce qui concerne, par contre, les États ou les organisations internationales qui sont déjà parties au traité lorsque la réserve est formulée, la situation se présente différemment: c'est leur silence prolongé - pendant douze mois en règle générale - ou plus particulièrement l'absence de toute objection de leur part qui est considéré comme valant acceptation de la réserve. UN أما فيما يتعلق بالدول أو المنظمات الدولية التي تكون فعلاً أطرافاً في المعاهدة عند إبداء التحفظ، فتكون الحالة مختلفة: إذ يكون سكوتها الممتد - اثني عشر شهراً كقاعدة عامة - أو بصورة أدق عدم اعتراضها هو ما يُعتبر قبولاً للتحفظ.
    En l'absence de toute objection, le Président estime que le Conseil souhaite suspendre l'article 32. UN وأضاف أنه ما لم يسمع أي اعتراض فسيفترض أن المجلس يود تعليق العمل بالمادة 32.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more