"l'académie militaire" - Translation from French to Arabic

    • الأكاديمية العسكرية
        
    • الكلية الحربية
        
    • الكلية العسكرية
        
    • بالأكاديمية العسكرية
        
    • والأكاديمية العسكرية
        
    Plusieurs femmes ont été acceptées dans les écoles militaires et à l'Académie militaire à l'issue d'un concours d'entrée. UN وتم قبول عدد من النساء في المدارس العسكرية وفي الأكاديمية العسكرية عن طريق امتحانات القبول.
    Cas d'abus sexuel à l'Académie militaire UN الحالة: اعتداء جنسي في الأكاديمية العسكرية
    l'Académie militaire des forces armées allemandes, à Hambourg, qui assure la formation des officiers supérieurs, offre des cours sur le désarmement, la paix et les conflits. UN وفي الأكاديمية العسكرية التابعة للقوات المسلحة الألمانية في هامبورغ، يتلقى كبار الضباط التعليم العالي والتدريب.
    Le droit humanitaire international est également au programme d'enseignement de l'Académie militaire, de l'École de sous-officiers et de l'Université de droit de Lituanie, qui forme les officiers de police. UN وهي جزء من المنهج في الكلية الحربية ومدرسة ضباط الصف وكلية الحقوق اللتوانية، التي تخرج ضباط الشرطة.
    D'autre part, le droit des conflits armés est désormais inscrit aux programmes d'enseignement de l'Académie militaire ainsi qu'aux programmes de formation des militaires de tous les niveaux, et les autorités s'emploient actuellement à élargir le champ de ces activités et à en enrichir le contenu. UN وقد تمّ إدخال مادة قانون النزاعات المسلحة في البرامج الدراسية في الكلية العسكرية وكذلك في الدورات العسكرية التي يشترك فيها العسكريون بمختلف رتبهم. والعمل جار على التوسع والتعمّق في هذا الميدان.
    À titre d'exemple : trois femmes ont été admises en 2003 à l'Académie militaire en tant qu'élève officier. UN 336 - وعلى سبيل المثال، جرى قبول ثلاث نساء في عام 2003 بالأكاديمية العسكرية باعتبارهن ضابطات متدربات.
    Un plaidoyer plus vigoureux en faveur de mesures temporaires spéciales est nécessaire, en particulier dans le judiciaire, la police et l'Académie militaire. UN 258 - ويلزم القيام بدعوة أشد قوة من أجل اتخاذ تدابير مؤقتة وخاصة في السلطة القضائية والشرطة والأكاديمية العسكرية.
    Le produit exécuté a été supérieur aux prévisions en raison du redéploiement partiel du contingent burundais, de l'université à l'Académie militaire. UN ويُعزى ارتفاع الناتج عما كان مقررا إلى نقل جزء من الوحدة العسكرية البوروندية من موقع الجامعة إلى موقع الأكاديمية العسكرية
    2002 Professeur invité de droit humanitaire international à l'Académie militaire en 2003. UN 2002 دُعي إلى إلقاء محاضرات في القانون الإنساني الدولي في الأكاديمية العسكرية عام 2003، بصفته أستاذا زائرا
    Participation des femmes dans l'Académie militaire des Philippines UN اشتراك المرأة في الأكاديمية العسكرية الفلبينية
    Entre 2001 et 2005 le pourcentage de femmes élèves officiers a augmenté régulièrement à l'Académie militaire des Philippines. UN وفي الفترة من 2001 إلى 2005 حصلت زيادة حثيثة في النسبة المئوية لعدد الإناث في طلبة الأكاديمية العسكرية الفلبينية.
    Les femmes élèves officiers de l'Académie militaire des Philippines ont également fait des études brillantes et ont obtenu leur diplôme avec mention. UN وما انفكت طالبات الأكاديمية العسكرية الفلبينية يظهرن أداء بارزا، وتدرج أسماؤهن في قوائم الشرف عند التخرج.
    En 1997, les femmes représentaient 15 % des 47 diplômés de l'Académie militaire des Philippines. UN وفي عام 1997، كانت المرأة تمثل 15 في المائة من الخريجين وعددهم 47 في الأكاديمية العسكرية الفلبينية.
    Quatre-vingt-onze élèves officiers ont commencé un stage de 12 mois à l'Académie militaire ougandaise. UN وبدأ 91 من التلامذة الضباط دورة تدريبية تستغرق 12 شهرا في الأكاديمية العسكرية الأوغندية.
    La présence des femmes à l'Académie militaire et l'école de police est également plus prononcée. UN وقد ارتفعت أيضاً مشاركة النساء في الأكاديمية العسكرية وأكاديمية الشرطة.
    Empereur, puis-je présenter la classe diplômée de l'Académie militaire royale. Open Subtitles الإمبراطور، قد أقدم فئة التخرج من الأكاديمية العسكرية الملكية.
    En outre, en application de l'article 45 alinéas 6 et 7 de la Constitution, ces mêmes droits sont enseignés au niveau tant de l'Académie militaire de Kananga que de l'Ecole d'Etat-Major de Kinshasa. UN وفضلاً عن ذلك، تُدرَّس هذه الحقوق، بموجب الفقرتين الفرعيتين 6 و7 من المادة 45 من الدستور، في كل من الأكاديمية العسكرية في كانانغا وفي كلية الأركان في كينشاسا.
    :: Le Gouvernement syrien a fourni quatre bourses d'études à des étudiants comoriens admis à l'Académie militaire de la République arabe syrienne, à titre de contribution au fonds d'appui aux Comores; UN قدمت الحكومة السورية منحة دراسية لأربعة طلاب قمريين قد تم قبولهم في الكلية الحربية للجمهورية العربية السورية وذلك مساهمة منها في صندوق دعم القمر.
    20. Le Ministère de la défense et de la production militaire et le Ministère de l'intérieur exécutent des programmes de formation continue et périodique. Les normes relatives aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant sont également enseignées à l'Académie militaire, dans les écoles de police et dans différents établissements analogues. UN 20- وتنظم وزارتي الدفاع والإنتاج الحربي والداخلية برامج تدريبية منتظمة ودورية، كما يتم تدريس مبادئ حقوق الإنسان وحقوق الطفل في الكلية الحربية وكليات الشرطة ومختلف المؤسسات التعليمية المماثلة.
    11. Le Comité note qu'il est positif que les droits de l'homme et les droits de l'enfant soient inclus dans la formation dispensée à l'Académie militaire et dans les écoles de police, ainsi que dans les sessions de formation préalables au déploiement des personnels militaires qui participent à des opérations de maintien de la paix. UN 11- تلاحظ اللجنة أن حقوق الإنسان وحقوق الطفل مدرجة في التدريب في الكلية العسكرية وكليات الشرطة وفي الدورات التدريبية السابقة لنشر الأفراد العسكريين المشاركين في عمليات حفظ السلام كخطوة ايجابية.
    Les dispensaires de niveau I de l'Académie militaire et de Villa Somalia étaient prêts à fonctionner, sous réserve de l'amélioration des conditions de sécurité. UN كانت العمليات في عيادتي المستوى الأول بالأكاديمية العسكرية وفيلا صوماليا على أهبة الاستعداد للبدء، انتظارا لحدوث تحسن في الحالة الأمنية
    En outre, des conférences sur cette convention sont organisées chaque année à l'Ecole nationale de police, à l'Ecole nationale des sous-officiers d'active, à l'Ecole nationale des sous-officiers de gendarmerie et à l'Académie militaire Georges Namoano. UN وبالإضافة إلى ذلك تنظم كل سنة محاضرات بشأن هذه الاتفاقية في المعهد الوطني للشرطة والمدرسة الوطنية لضباط الصف، وفي المدرسة الوطنية لضباط صف الدرك، والأكاديمية العسكرية جورج ناموانو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more