"l'académie mondiale pour" - Translation from French to Arabic

    • أكاديمية
        
    • لأكاديمية
        
    l'Académie mondiale pour la paix ne fait pas partie des Nations Unies. UN إذ إن أكاديمية السلام الدولية ليست جزءا من منظومة الأمم المتحدة.
    M. David Malone, Président de l'Académie mondiale pour la paix, a animé les débats. UN وتولى السيد ديفيد مالون، رئيس أكاديمية السلام الدولي، إدارة هذه المناقشات.
    Stage de l'Académie mondiale pour la paix sur le maintien de la paix, Autriche UN دورة أكاديمية السلام الدولية عن حفظ السلام، النمسا،
    Il est organisé en coopération avec l'Académie mondiale pour la paix, à New York. UN ويُنظم برنامج الزمالات بالتعاون مع أكاديمية السلام الدولية، في نيويورك.
    3. Séminaire de l'Académie mondiale pour la paix sur le rétablissement et le maintien de la paix UN 3 - الحلقة الدراسية لأكاديمية السلام الدولية عن صنع السلام وحفظ السلام
    Ces 35 dernières années, l'Autriche, avec l'Académie mondiale pour la paix, a organisé des séminaires annuels à Vienne. UN وقد نظمت النمسا، خلال الخمس وثلاثين سنة الماضية، مع أكاديمية السلام الدولية، حلقات دراسية سنوية في فيينا.
    Le Comité spécial a décidé aussi de faire droit à une demande de l'Académie mondiale pour la paix, qui souhaitait suivre ses travaux pendant la session. UN وقررت اللجنة الخاصة أيضا قبول طلب من أكاديمية السلام الدولية لمراقبة أعمال اللجنة الخاصة أثناء دورتها.
    M. Olara Otunnu, Président de l'Académie mondiale pour la paix, a assisté aux séances du Comité et a fait une déclaration. UN وحضر السيد أولارا أوتونو، رئيس أكاديمية السلام الدولية، اجتماعات اللجنة وأدلى ببيان.
    L'Administrateur du PNUD a indiqué que l'Académie mondiale pour la paix étudiait les enseignements à tirer de la consolidation de la paix et qui pouvaient être partagés. UN وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إن أكاديمية السلم الدولية عاكفة على دراسة ما يمكن تقاسمه من الدروس المستفادة من عملية بناء السلام.
    L'Administrateur du PNUD a indiqué que l'Académie mondiale pour la paix étudiait les enseignements à tirer de la consolidation de la paix et qui pouvaient être partagés. UN وقال مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إن أكاديمية السلم الدولية عاكفة على دراسة ما يمكن تقاسمه من الدروس المستفادة من عملية بناء السلام.
    L'Administrateur du PNUD a indiqué que l'Académie mondiale pour la paix étudiait les enseignements à tirer de la consolidation de la paix et qui pouvaient être partagés. UN وقال مدير البرنامج الإنمائي إن أكاديمية السلم الدولية عاكفة على دراسة ما يمكن تقاسمه من الدروس المستفادة من عملية بناء السلام.
    En conséquence, l'Autriche a lancé, aux côtés de l'Académie mondiale pour la paix, un processus visant à examiner, notamment, la coopération entre l'ONU et les organisations régionales lors de séminaires annuels qui auront lieu à Vienne. UN وبالتالي وقد بدأت النمسا، بالاشتراك مع أكاديمية السلام الدولية في الحلقات الدراسية السنوية التي تعقد في فيينا، عملية لتحليل أشياء من بينها التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Le présent document donne une description de cette manifestation, qui sera organisée par la Mission permanente de la Colombie auprès de l'Organisation des Nations Unies avec un appui de l'Académie mondiale pour la paix. UN وتتناول هذه الوثيقة مهام الحلقة الدراسية، التي نظمتها البعثة الدائمة لكولومبيا لدى الأمم المتحدة بالتعاون مع أكاديمية السلام الدولية.
    David Malone, de l'Académie mondiale pour la paix, présidera la réunion qui sera ouverte par une déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Colombie. UN سيتولى دافيد مالون من أكاديمية السلام الدولية رئاسة الحلقة الدراسية. وسيستهل الاجتماع ببيان يدلي به وزير خارجية كولومبيا.
    l'Académie mondiale pour la paix a rédigé deux documents d'information et organisé deux réunions à l'intention du Groupe, au cours desquelles des experts universitaires ont présenté des informations générales et des réflexions. UN وقامت أكاديمية السلام الدولية بصياغة ورقتين تضمان معلومات أساسية ونظمت اجتماعين للفريق، قدم فيهما خبراء أكاديميون معلومات أساسية وطرحوا أفكارا مفاهيمية.
    Pour diversifier les points de vue sur les questions qu'il examine, le Groupe de travail spécial a profité de son caractère officieux pour faire participer à ses débats des pays qui ne sont pas membres du Conseil et en nouant des relations de coopération avec d'autres institutions telles que l'Académie mondiale pour la paix. UN ومن أجل تنويع وجهات النظر بشأن القضايا التي بحثها الفريق العامل المخصص، اغتنم طابعه غير الرسمي بإشراك أطراف غير أعضاء في مجلس الأمن وإقامة شراكات مع مؤسسات أخرى مثل أكاديمية السلام الدولية.
    La réunion était organisée en coopération avec l'Académie mondiale pour la paix et le Centre pour la coopération internationale, et présidée par l'Ambassadeur d'El Salvador, S. E. Mme Carmen María Gallardo Hernández. UN وجرى تنظيم الاجتماع بالتعاون مع أكاديمية السلام الدولي ومركز التعاون الدولي وترأسته صاحبة السعادة كارمن ماريا غاياردو هيرنانديس، سفير السلفادور.
    La réunion était organisée en coopération avec l'Académie mondiale pour la paix et le Centre pour la coopération internationale, et présidée par l'Ambassadeur d'El Salvador, S. E. Mme Carmen María Gallardo Hernández. UN وجرى تنظيم الاجتماع بالتعاون مع أكاديمية السلام الدولي ومركز التعاون الدولي وترأسته صاحبة السعادة كارمن ماريا غاياردو هيرنانديس سفير السلفادور.
    Exposés de M. David Malone, Président de l'Académie mondiale pour la paix (sur les Groupes II et III) et de représentants du Secrétariat UN شرح مقدم من السيد ديفيد ملوني، رئيس أكاديمية السلام الدولية (بشأن المجموعتين الثانية والثالثة)، وممثلي الأمانة العامة
    Cette initiative s'inspire du programme actuel de bourses en matière de rétablissement de la paix et de diplomatie préventive financé par UNITAR et l'Académie mondiale pour la paix et qui en est à sa huitième année. UN وأعدت هذه المبادرة على نموذج برنامج زمالات اليونيتار/أكاديمية السلم الدولية في مجال حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية الذي دخل الآن عامه الثامن.
    Séminaire organisé par l'Académie mondiale pour la paix, New York, avril 2007 UN الحلقة الدراسية لأكاديمية السلام الدولية، نيويورك، نيسان/أبريل 2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more