"l'accès aux contraceptifs" - Translation from French to Arabic

    • الحصول على وسائل منع الحمل
        
    • معدل توافر وسائل منع الحمل
        
    • الاستفادة من أقراص منع الحمل
        
    • الحصول على موانع الحمل
        
    Les efforts de prévention doivent chercher à accroître l'accès aux contraceptifs et aux informations en matière d'hygiène sexuelle. UN ويجب أن تتضمن الوقاية بذل جهود لزيادة الحصول على وسائل منع الحمل والمعلومات الخاصة بالصحة الجنسية.
    Veuillez également fournir des renseignements sur les mesures prises pour accroître l'accès aux contraceptifs et les rendre plus abordables. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز سبل الحصول على وسائل منع الحمل وعرضها للبيع بأسعار معقولة.
    l'accès aux contraceptifs et leur usage sont régis par une législation dépassée relative aux soins de santé, qui interdit la distribution de ces contraceptifs. UN حق الحصول على وسائل منع الحمل تتعرض له بعض القوانين القديمة في مجال الرعاية الصحية حيث تنص هذه القوانين على حظر هذه الوسائل.
    Toutefois, comme l'indique le tableau 11, au cours des 20 dernières années et notamment entre 1982 et 1989, l'accès aux contraceptifs s'est considérablement élargi dans toutes les régions. UN بيد أن جميع المناطق شهدت زيادة هائلة في معدل توافر وسائل منع الحمل في العقدين الماضيين، ولا سيما في الفترة بين عامي ١٩٨٢ و ١٩٨٩ حسبما يتبين من الجدول ١١.
    Le rapport (par. 346) mentionne le débat en cours sur la question de l'accès aux contraceptifs d'urgence, faisant remarquer que la pilule Glanique a été approuvée et que son utilisation est largement répandue dans ce cas précis. UN 24 - ويعرض التقرير (الفقرة 346) المناقشة الجارية بشأن مسألة الاستفادة من أقراص منع الحمل في الحالات الطارئة، مشيرا إلى إقرار حبة Glanique واستعمالها بكثرة كوسيلة لمنع الحمل في الحالات الطارئة.
    Les rapports indiquent également que sur certains atolls, l'accès aux contraceptifs est restreint aux couples mariés. UN وتشير التقارير أيضاً إلى أن الحصول على موانع الحمل في بعض الجزر المرجانية يقتصر على الأزواج.
    Il n'y a pas de lois facilitant l'accès aux contraceptifs et reconnaissant le droit à la confidentialité des usagers des services de santé en matière de reproduction, en particulier des adolescents. UN وليست هناك قوانين تيسّر الحصول على وسائل منع الحمل التي تسلم بالحقوق في السرية بالنسبة للأفراد الساعين إلى الحصول على الخدمات الصحية الإنجابية، وخصوصاً المراهقات.
    4.3.5 Améliorer l'accès aux contraceptifs. UN 4-3-5 توفير إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل.
    a) Renforcer l'accès aux contraceptifs et en faciliter l'utilisation; UN )أ( تعزيز إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل واستخدامها؛
    Il constate également avec satisfaction que la santé des adolescents est l'un des indicateurs du Plan national stratégique de développement de la santé et salue l'accord, signé par tous les gouverneurs des États, qui vise à mettre en œuvre ce plan, ainsi que les efforts faits pour trouver les fonds nécessaires à l'élargissement de l'accès aux contraceptifs. UN وترحِّب كذلك بتحديد صحة المراهقين كأحد المؤشّرات للخطة الاستراتيجية الوطنية للتنمية الصحية وبالاتفاق الذي وقَّعه جميع حكَّام الولايات لتنفيذ الخطة المشار إليها فضلاً عن الجهود الرامية إلى تأمين تمويل لتعزيز إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل.
    Pour que cet objectif soit atteint, il faut généraliser davantage l'accès aux contraceptifs modernes, effectuer des visites prénatales régulières et suffisantes, prévoir du personnel qualifié pour les accouchements et des soins obstétriques d'urgence, en cas de besoin. UN ولضمان تحقيق الأهداف المتعلقة بصحة الأمهات، فلا بد من زيادة إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل الحديثة، والقيام بزيارات منتظمة وكافية لتقديم الرعاية قبل الولادة، وتوفير الموظفين المهرة عند الولادة، وتقديم الرعاية التوليدية في الحالات الطارئة عند الحاجة.
    L'obligation de respecter le droit à la santé implique que l'État s'abstienne de limiter l'accès aux contraceptifs et autres moyens de préserver la santé sexuelle et génésique. UN 55 - ويقتضي الالتزام باحترام الحق في الصحة امتناع الدول عن فرض قيود على الحصول على وسائل منع الحمل والوسائل الأخرى التي تساعد في الحفاظ على الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les pays en transition ont indiqué que ce taux avait baissé, consécutivement à l'amélioration de l'accès aux contraceptifs : en Fédération de Russie, le nombre d'avortements a diminué d'un tiers, et le taux de décès faisant suite à un avortement par rapport au nombre total de décès maternels est tombé de 24,2 % en 1999 à 18,5 % en 2002. UN وأفادت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن انخفاض معدلات الإجهاض نتيجة الحصول على وسائل منع الحمل: ففي الاتحاد الروسي انخفضت بنسبة الثلث، وانخفضت الوفيات المتصلة بالإجهاض من 24.2 في المائة من الوفيات النفاسية في عام 1999 إلى 18.5 في المائة في عام 2002.
    L'augmentation persistante du nombre de cas d'infections sexuellement transmissibles (IST), notamment chez les adolescents, les grossesses précoces, le nombre d'avortement toujours aussi élevé et la persistance d'autres problèmes montrent que la population est mal informée et que l'accès aux contraceptifs reste difficile. UN 151- ويدل استمرار ارتفاع معدل الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً وسط السكان، بما في ذلك إصابات المراهقين، وحالات حمل المراهقات، وعدم انخفاض معدل عمليات الإجهاض، وغير ذلك من المشاكل الأخرى، على تدني مستوى الوعي وسط السكان وتعذر الحصول على وسائل منع الحمل.
    S'agissant de l'accès aux contraceptifs et de leur disponibilité, l'orateur dit que les pilules contraceptives coûtent environ 1.5 dollar par mois et que toutes les formes de contraception acceptées médicalement sont disponibles. La baisse considérable du nombre des avortements enregistrés pendant les 10 dernières années confirme l'efficacité de la stratégie destinée à réduire l'avortement en tant que moyen de régulation des naissances. UN وفيما يتعلق بسُبل الحصول على وسائل منع الحمل ومدى إتاحتها قالت إن تكلفة حبوب منع الحمل تبلغ نحو 0.51 من دولارات الولايات المتحدة شهرياً وأن جميع الأشكال المقبولة طبياً لمنع الحمل متاحة، فضلاً عن أن الانخفاض الملموس في عدد حالات الإجهاض التي جرت على مدار السنوات العشر السابقة يوضح أن الاستراتيجية الرامية لخفض اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة لتحديد النسل تحقق نجاحاً.
    Veuillez donner des informations sur les mesures adoptées pour améliorer l'accès aux contraceptifs. Veuillez indiquer les mesures prises pour intégrer, dans les programmes d'enseignement, des cours adaptés à l'âge des enfants et des jeunes sur la santé procréative et sexuelle et les droits en la matière, y compris sur les comportements sexuels réfléchis (par. 154 et 156). UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز الحصول على وسائل منع الحمل وبيان الخطوات المتخذة لإدماج التثقيف المناسب للعمر في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك السلوك الجنسي المسؤول، في المناهج التعليمية (الفقرتان 154 و 156).
    Veuillez donner des informations sur les mesures adoptées pour améliorer l'accès aux contraceptifs. Veuillez indiquer les mesures prises pour intégrer, dans les programmes d'enseignement, des cours adaptés à l'âge des enfants et des jeunes sur la santé procréative et sexuelle et les droits en la matière, y compris sur les comportements sexuels responsables (par. 154 et 156). UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز الحصول على وسائل منع الحمل وبيان الخطوات المتخذة لإدماج التثقيف المناسب للعمر في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك السلوك الجنسي المسؤول، في المناهج التعليمية (الفقرتان 154 و 156).
    31. HRW, la FEIM, le CLADEM et ACPD signalent que les femmes se heurtent à des obstacles arbitraires et discriminatoires dans la prise des décisions en matière de procréation et dans l'accès aux contraceptifs et à l'avortement légal, comme exposé dans le paragraphe suivant. UN 31- ويفيد كلٌّ من منظمة رصد حقوق الإنسان، ومؤسسة دراسات وأبحاث المرأة، ولجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة، والمنظمة الكندية للعمل من أجل السكان والتنمية بأن المرأة تواجه عقباتٍ من التعسُّف والتمييز عند اتخاذ القرارات المتعلقة بالإنجاب، وفي مجال الحصول على وسائل منع الحمل والإجهاض المشروع، على النحو الوارد في الفقرة التالية(66).
    Toutefois, comme l'indique le tableau 11, au cours des 20 dernières années et notamment entre 1982 et 1989, l'accès aux contraceptifs s'est considérablement élargi dans toutes les régions. UN بيد أن جميع المناطق شهدت زيادة هائلة في معدل توافر وسائل منع الحمل في العقدين الماضيين، ولا سيما في الفترة بين عامي ١٩٨٢ و ١٩٨٩ حسبما يتبين من الجدول ١١.
    24. Le rapport (par. 346) mentionne le débat en cours sur la question de l'accès aux contraceptifs d'urgence, faisant remarquer que la pilule Glanique a été approuvée et que son utilisation est largement répandue dans ces cas précis. UN 24 - يصف التقرير (الفقرة 436) المناقشة الجارية بشأن مسألة الاستفادة من أقراص منع الحمل في الحالات الطارئة، ويشير إلى إقرار استعمال أقراص منع الحمل من نوع Glanique وأنها تستعمل على نطاق واسع لمنع الحمل في الحالات الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more