"l'accès des femmes rurales" - Translation from French to Arabic

    • حصول المرأة الريفية
        
    • وصول المرأة الريفية
        
    • حصول الريفيات
        
    • الحصول على المرأة الريفية
        
    • استفادة المرأة الريفية
        
    • فرص المرأة الريفية
        
    On pourrait toutefois faire beaucoup plus. Premièrement, il faut savoir qu'améliorer l'accès des femmes rurales aux prêts ne signifie pas obligatoirement que celles-ci maîtriseront l'utilisation qui en sera faite. UN إلا أنه يمكن إلى حد بعيد عمل المزيد في هذا الصدد فأولاً، لا ينطوي تحسين حصول المرأة الريفية على القروض بالضرورة على إمكان سيطرتها على استخدام هذه القروض.
    La technologie est également utilisée afin d'améliorer l'accès des femmes rurales aux services de santé. UN ويجري أيضا استخدام التكنولوجيا من أجل تحسين إمكانية حصول المرأة الريفية على الخدمات الصحية.
    Il fallait encore améliorer l'accès des femmes rurales à l'éducation et aux services de santé. UN ويتعين تحسين فرص حصول المرأة الريفية على التعليم والرعاية الصحية.
    Enfin, le Comité souhaite également savoir si le Gouvernement prévoit d'améliorer l'accès des femmes rurales aux services de santé. UN واللجنة تود أن تعرف، في نهاية الأمر، كيفية تخطيط الحكومة لتحسين وصول المرأة الريفية إلى مرافق الرعاية الصحية.
    :: Un programme de crédit tenant compte des problèmes spécifiques aux femmes, utilisé par le personnel des établissements de crédit, a été mis en place afin d'améliorer l'accès des femmes rurales au crédit; UN :: تنفيذ عملية التصديق على نموذج للائتمانات يُراعي منظور المساواة بين الجنسين، لاستعماله من جانب العاملين في المؤسسات الائتمانية، بما يهيئ شروطا تيسر وصول المرأة الريفية إلى الائتمان بصورة أفضل.
    l'accès des femmes rurales au crédit accordé par le département du crédit rural de la Banque nationale du Costa Rica (BNCR) était également limité. UN 584 - وكان حصول الريفيات على قرض من خلال إدارة الائتمان الريفي في مصرف كوستاريكا الوطني محدودا بالقدر ذاته.
    Il fallait encore améliorer l'accès des femmes rurales à l'éducation et aux services de santé. UN ويتعين تحسين فرص حصول المرأة الريفية على التعليم والرعاية الصحية.
    Veuillez décrire les mesures prises par le Gouvernement pour améliorer l'accès des femmes rurales aux soins de santé. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة لزيادة حصول المرأة الريفية على الرعاية الصحية.
    Veuillez décrire les mesures prises par le Gouvernement pour améliorer l'accès des femmes rurales aux soins de santé. UN يرجى وصف التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين حصول المرأة الريفية على الرعاية الصحية.
    La FAO a entrepris au Bangladesh des projets pour favoriser l'accès des femmes rurales aux ressources productives, à la formation et à la nutrition. UN نفذت الفاو مشاريع في بنغلاديش تتناول حصول المرأة الريفية على الموارد المنتجة، والتدريب والغذاء.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur les mesures prises pour assurer l'accès des femmes rurales à la terre et au crédit. UN يُرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة لضمان حصول المرأة الريفية على الأرض والائتمان.
    Le programme de sécurité alimentaire examinera également la question de l'accès des femmes rurales au financement. UN كما سيدرس برنامج الأمن الغذائي إمكانية حصول المرأة الريفية على التمويل.
    l'accès des femmes rurales au crédit a également sensiblement augmenté au cours de la période considérée. UN كما ازدادت إمكانية حصول المرأة الريفية على الائتمانات زيادة كبيرة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    On a constaté certains progrès s'agissant de l'accès des femmes rurales du Ghana au crédit et les résultats sont positifs. UN ولقد تحققت بعض التدخلات الناجحة في ميدان وصول المرأة الريفية الغانية للائتمانات، وثمة نتائج إيجابية في هذا الصدد.
    Le rapport reconnaît que l'accès des femmes rurales aux établissements de santé est entravé par le coût élevé des services. UN وأقر التقرير أن إمكانية وصول المرأة الريفية إلى مرافق الرعاية الصحية تعترضه التكاليف العالية لهذه الخدمات.
    Le Bélarus a amélioré l'accès des femmes rurales aux établissements d'enseignement qui se spécialisent dans le développement rural et dans l'agriculture. UN وزادت بيلاروس من وصول المرأة الريفية إلى المؤسسات التعليمية المتخصصة في التنمية الريفية والزراعة.
    Des organismes des Nations Unies ont fait part de plusieurs initiatives visant à améliorer l'accès des femmes rurales aux prises de décisions. UN 27 - وأفيد بحدوث عدد من المبادرات لتحسين إمكانية وصول المرأة الريفية إلى صنع القرارات من قِبَل كيانات الأمم المتحدة.
    Dans le domaine de l'accès des femmes rurales au crédit : en plus des IMF qui profitent déjà aux femmes rurales, le gouvernement a développé avec l'appui des partenaires sociaux, des politiques spécifiques pour le financement du monde rural en général et des femmes en particulier. UN 184 - في مجال حصول الريفيات على القروض: بالإضافة إلى مؤسسات التمويل البالغ الصغر التي تخدم الريفيات الآن، قامت الحكومة، بمساندة الشركاء الاجتماعيين، بوضع سياسات محددة لتمويل الريف عامة والنساء خاصة.
    Des mesures sont prises pour améliorer l'accès des femmes rurales aux services de santé. UN ويجري بذل جهود من أجل تحسين الحصول على المرأة الريفية على الخدمات الصحية.
    Veuillez fournir de plus amples renseignements sur l'accès des femmes rurales au crédit. UN 24 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن استفادة المرأة الريفية من الائتمانات.
    Il a demandé si le Gouvernement avait adopté des mesures pour faciliter l'accès des femmes rurales à l'instruction. UN وأرادت أن تعرف ما اذا كانت الحكومة قد اتخذت بعض التدابير لتحسين فرص المرأة الريفية في الحصول على التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more