"l'accent sur la coopération" - Translation from French to Arabic

    • التركيز على التعاون
        
    • أولوية خاصة للتعاون
        
    • تركز على التعاون
        
    • الى التعاون
        
    • التأكيد على التعاون
        
    • الضوء على التعاون
        
    • يؤكد التعاون
        
    • تؤكد على التعاون
        
    • يركز على التعاون
        
    Rappelant le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, et soulignant qu'il importe d'en réaliser les objectifs, en mettant l'accent sur la coopération régionale, UN وإذ تشير إلى ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، وإذ تؤكد على أهمية تنفيذ أهدافه، مع التركيز على التعاون الإقليمي،
    Dans le même sens, il a été proposé que la disposition mette davantage l'accent sur la coopération entre l'État affecté et les entités qui lui prêtaient assistance. UN وعلى نفس المنوال، اقتُرح أن يدخل مزيد من التحسين على هذا الحُكم، وذلك من أجل زيادة التركيز على التعاون بين الدولة المتضررة والكيانات المقدمة للمساعدة.
    Elle a ainsi mis l'accent sur la coopération Sud-Sud, aussi bien entre les pays à revenu intermédiaire qu'entre ces pays et les pays à faible revenu. UN ويشمل ذلك أيضا التركيز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، سواء فيما بين البلدان المتوسطة الدخل أو بين البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل.
    Conformément aux recommandations adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa dix—neuvième session extraordinaire, le secrétariat de la Convention entend mettre tout spécialement l'accent sur la coopération avec ses homologues afin d'accroître la capacité mondiale d'information, condition jugée indispensable à la promotion intégrée d'un développement durable. UN وعملاً بالتوصيات التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، فإن أمانة اتفاقية مكافحة التصحر تزمع إيلاء أولوية خاصة للتعاون مع هذه الاتفاقيات من أجل تعزيز القدرات العالمية في ميدان المعلومات، والتي تعتبر شرطاً مسبقاً للنهوض بالتنمية المستدامة على نحو متكامل.
    On a fait observer que le paragraphe ne mettait pas l'accent sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organismes régionaux dans ces domaines. UN ولوحظ أن الفقرة لم تركز على التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية في هذه المجالات.
    L'intervenant a également mis l'accent sur la coopération fructueuse de la Turquie avec le FNUAP et a souligné qu'elle demandait l'aide de ce dernier pour des activités visant à améliorer le système d'enregistrement des faits d'état civil. UN كما أشار الممثل الى التعاون الناجح مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وشدد على أن دعم الصندوق يلتمس لﻷنشطة الرامية الى إدخال تحسينات على نظم تسجيل اﻷحوال المدنية في تركيا.
    Le principal objectif consiste à promouvoir un développement économique et social durable dans les pays partenaires en mettant l'accent sur la coopération institutionnelle. UN والهدف الرئيسي من هذه البرامج هو تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لدى البلدان الشريكة، مع التأكيد على التعاون بين المؤسسات.
    Je souhaite maintenant mettre l'accent sur la coopération concernant les questions écosphériques. UN أما في هذه المرحلة، فإنني أود أن أسلط الضوء على التعاون في مواجهة الشواغل المتصلة بالمحيط الحيوي.
    Dans ces négociations, on met l'accent sur la coopération et l'égalité jusqu'à un point où l'on oublie que la femme est une victime et où l'on ne prend plus les précautions nécessaires. UN وفي هذه المفاوضات يتم التركيز على التعاون والمساواة إلى حد يتجاهل مركز المرأة كضحية فلا تُتخذ التحوطات السليمة.
    Il convient de mettre l'accent sur la coopération Sud-Sud, en apportant un soutien financier et institutionnel pour que les programmes dans ce domaine soient mis en œuvre dans de bonnes conditions. UN كما ينبغي التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب، بتوفير دعم مالي ومؤسسي يضمن اضطلاعا ملائما بالبرامج في هذا الخصوص.
    Il encourage l'Organisation à mettre l'accent sur la coopération SudSud et à la promouvoir, notamment dans le domaine du transfert de technologies. UN وهي تشجع اليونيدو على مواصلة التركيز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبالأخص التعاون في نقل التكنولوجيا، وتعزيزه.
    22. Par ailleurs, il convient de continuer à mettre l'accent sur la coopération économique et technique entre pays en développement dont le potentiel est loin d'être négligeable. UN ٢٢ - وفضلا عن ذلك فإنه يجدر، من جهة ثانية، التركيز على التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، التي تتمتع بإمكانيات لا يستهان بها.
    Plusieurs orateurs ont également fait valoir la nécessité d'accroître l'assistance technique dans tous les domaines couverts par la Convention, en mettant l'accent sur la coopération Sud-Sud. UN ونوَّه عدة متكلمين أيضا بالحاجة إلى زيادة المساعدة التقنية في جميع مجالات الاتفاقية، مع التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب.
    Plusieurs orateurs ont également fait valoir la nécessité d'accroître l'assistance technique dans tous les domaines couverts par la Convention, en mettant l'accent sur la coopération Sud-Sud. UN ونوَّه عدة متكلمين أيضا بالحاجة إلى زيادة المساعدة التقنية في جميع مجالات الاتفاقية، مع التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب.
    Conformément aux recommandations adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa dix—neuvième session extraordinaire, le secrétariat de la Convention entend mettre tout spécialement l'accent sur la coopération avec ses homologues afin d'accroître la capacité mondiale d'information, condition jugée indispensable pour promouvoir de façon intégrée un développement durable. UN وطبقاً للتوصيات التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، تعتزم أمانة الاتفاقية إيلاء أولوية خاصة للتعاون مع هذه الاتفاقيات من أجل تعزيز القدرة العالمية لﻹعلام، التي تعتبر شرطاً مسبقاً للنهوض المتكامل بالتنمية المستدامة.
    Le document final de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement met l'accent sur la coopération internationale pour le développement et sur la nécessité de remédier aux inégalités sociales et économiques et de faire participer les pauvres à la prise de décisions concernant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية تركز على التعاون الدولي من أجل التنمية، وضرورة معالجة التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية، وإشراك الفقراء في اتخاذ القرارات المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'intervenant a également mis l'accent sur la coopération fructueuse de la Turquie avec le FNUAP et a souligné qu'elle demandait l'aide de ce dernier pour des activités visant à améliorer le système d'enregistrement des faits d'état civil. UN كما أشار الممثل الى التعاون الناجح مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وشدد على أن دعم الصندوق يلتمس لﻷنشطة الرامية الى إدخال تحسينات على نظم تسجيل اﻷحوال المدنية في تركيا.
    Dans sa déclaration à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, la Vice-Premier Ministre du Japon a lui aussi demandé de mettre davantage l'accent sur la coopération Sud-Sud et a vivement préconisé son intégration à l'Agenda pour le développement. UN كذلك دعا نائب رئيس وزراء اليابان في البيان الذي أدلى به أمام الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة إلى زيادة التأكيد على التعاون بين الجنوب والجنوب، وحث على إدراجه كجزء لا يتجزأ من خطة التنمية.
    De telles initiatives mettront également l'accent sur la coopération Sud-Sud au sein des régions ou de l'une à l'autre. UN وستلقي هذه المبادرات كذلك الضوء على التعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل المناطق المختلفة وبينها.
    Le Comité a été informé que ce programme de transition, qui met l'accent sur la coopération avec les institutions nationales, assigne un rôle important aux organismes et programmes du système des Nations Unies. UN وأُبلِغت اللجنة الاستشارية بأن هذا البرنامج الانتقالي يؤكد التعاون مع المؤسسات الوطنية ويتضمن أيضا دورا هاما يوكل إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها.
    La réaction initiale au niveau multilatéral, en octobre 2008, face à la crise financière a conduit à des promesses d'action globale mettant l'accent sur la coopération et la coordination. UN 19 - جاءت الاستجابة المتعددة الأطراف الأولية في تشرين الأول/أكتوبر 2008 للأزمة المالية واعدة بنُهُج شاملة تؤكد على التعاون والتنسيق().
    L'objectif 8, qui met l'accent sur la coopération internationale, constitue un cadre compatible avec les responsabilités internationales énoncées dans la Déclaration. UN والهدف 8، الذي يركز على التعاون الدولي، هو إطار يتمشى مع المسؤوليات الدولية الواردة في الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more