7. Améliorer l'accessibilité dans les établissements d'enseignement pour permettre l'accueil des personnes handicapées. | UN | 7- وتعزيز إمكانية الوصول في المؤسسات التعليمية النظامية، وذلك لضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Dans des domaines spécifiques, une révision de la réglementation de la construction a été engagée et, dans ce contexte, des prescriptions sur l'accessibilité dans les bâtiments existants sont envisagées. | UN | وقد تم الشروع في تنقيح لوائح البناء على وجه التحديد، وفي هذا السياق يُنظر في متطلبات إمكانية الوصول في المباني القائمة. |
Il est également significatif que l'article 9 impose expressément aux États l'obligation d'assurer l'accessibilité dans les zones tant urbaines que rurales. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً أن المادة 9 تفرض صراحة على الدول الأطراف واجب كفالة إمكانية الوصول في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء. |
26. Le manuel à l'usage des fonctionnaires élaboré et approuvé par l'INPRO propose, comme technique de base, un diagnostic de l'accessibilité dans les municipalités pour identifier les obstacles à l'accès de tous aux services publics. | UN | 26- ويُقترح في الدليل المخصص للموظفين الذي وضعه وأقره المعهد الوطني لحماية الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة INPRO، كنهج أساسي، إجراء تشخيص لإمكانية الوصول في مناطق البلديات لتحديد العقبات التي تعترض وصول الجميع إلى الخدمات العامة. |
Il s'agit donc de garantir non seulement l'accessibilité mais aussi l'accessibilité dans des conditions d'égalité. | UN | ومن ثم، فإن التصميم العام لا يقتصر على كفالة إمكانية الوصول فحسب بل يتجاوزها إلى كفالة إمكانية الوصول على قدم المساواة. |
88. l'accessibilité dans les gares de chemin de fer est un aspect important des transports. | UN | 88- وتشكل إمكانيات الوصول في محطات السكك الحديدية جانباً هاماً في نظام النقل. |
Le Comité des personnes handicapées s'est aussi penché sur la question de l'accessibilité dans sa jurisprudence. | UN | 8- وقد تناولت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً مسألة إمكانية الوصول في اجتهاداتها. |
Il est également significatif que l'article 9 impose expressément aux États l'obligation d'assurer l'accessibilité dans les zones tant urbaines que rurales. | UN | 13- ومن الأهمية بمكان أيضاً أن المادة 9 تفرض صراحة على الدول الأطراف واجب كفالة إمكانية الوصول في المناطق الحضرية والريفية على السواء. |
Le Comité des personnes handicapées s'est aussi penché sur la question de l'accessibilité dans sa jurisprudence. | UN | 11- وقد تناولت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً مسألة إمكانية الوصول في اجتهاداتها. |
117. Dans le domaine de la construction, l'accent est mis principalement sur la réalisation de l'accessibilité dans les bâtiments du gouvernement fédéral. | UN | 117- وأحد مواضع التركيز الرئيسية في ميدان التشييد هو توفير إمكانية الوصول في المباني التي تستخدمها الحكومة الاتحادية. |
De cette manière, l'État brésilien a entrepris de sensibiliser la population et de diffuser des directives sur l'accessibilité dans une vaste gamme de secteurs associés directement ou indirectement à l'activité touristique, et notamment aux services, équipements et à l'industrie du tourisme. | UN | وبهذه الطريقة تولت الدولة البرازيلية مهمة رفع الوعي وتعميم التوجيهات بشأن إمكانية الوصول في مختلف القطاعات المرتبطة بشكل مباشر أو غير مباشر بالأنشطة السياحية، بما في ذلك الخدمات السياحية، والتجهيزات، والأنشطة. |
293. Le Ministère de la jeunesse et des sports a décidé d'incorporer des dispositifs relatifs à l'accessibilité dans tous ses futurs projets d'infrastructures. | UN | 293- وقد اتخذت وزارة الشباب والرياضة قراراً بإدراج تجهيزات لتيسير إمكانية الوصول في جميع مشاريع البنية التحتية التي تضطلع بها مستقبلاً. |
Les investissements importants prévus au cours des prochaines années dans les bâtiments à usage de laboratoires devraient entraîner des améliorations majeures de l'accessibilité dans les universités et les institutions de recherche. | UN | 67- وستؤدي الاستثمارات الكبيرة خلال السنوات القادمة في مباني المختبرات إلى تحسينات كبيرة في إمكانية الوصول في الجامعات والمؤسسات البحثية القطاعية. |
En 2011, le groupe de référence a été remplacé par deux autres groupes de référence élargis en matière d'accessibilité électronique dans les secteurs public et privé, ce qui permettra de renforcer les activités visant à améliorer l'accessibilité dans l'un et l'autre secteur. | UN | وفي عام 2011، استعيض عن الفريق المرجعي بفريقين مرجعيين آخرين واسعا النطاق معنيان بإمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات في القطاعين العام والخاص. ومن شأن هذا التغيير أن يعزز الأنشطة الرامية إلى تعزيز إمكانية الوصول في القطاعين العام والخاص. |
Pour faciliter la circulation des personnes handicapées dans les universités, il est prévu de développer l'information sur l'accessibilité dans les bâtiments et sur les campus grâce à l'utilisation de supports numériques, et que dans toutes les universités soient affichés des plans indiquant les voies d'accès pour les personnes en fauteuil roulant. | UN | 68- ولتسهيل حركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الجامعات، من المقرر إعداد معلومات عن إمكانية الوصول في المباني والحرم الجامعي من خلال استخدام وسائل مساعدة رقمية. ويتمثل الغرض في أن تعرض جميع الجامعات خرائط تبين طرق الوصول لمستخدمي الكراسي المتحركة. |
Le groupe de référence pour le secteur public s'attachera à promouvoir l'accessibilité future des sites Web publics, des formulaires et outils électroniques, etc., tandis que le groupe de référence pour l'accessibilité dans le secteur privé se concentrera sur l'amélioration de l'accessibilité des instruments de commerce électronique, des services bancaires par Internet et des médias électroniques, entre autres objectifs. | UN | وسيعمل الفريق المرجعي المعني بالقطاع العام على تعزيز إمكانية الوصول في المستقبل إلى مواقع القطاع العام والنماذج الإلكترونية والأدوات القائمة على تكنولوجيا المعلومات، وما إلى ذلك، وسيركز الفريق المرجعي المعني بإمكانية الوصول في القطاع الخاص على تحسين إمكانية الوصول إلى حلول التجارة الإلكترونية والتسهيلات المصرفية على الإنترنت ووسائل الإعلام الإلكترونية، ضمن غيرها من الأهداف. |
86. Afin d'encourager les autorités locales à faire davantage et à faire œuvre de mobilisation pour améliorer l'accessibilité de leurs installations et de leurs services pour les personnes handicapées, il est proposé d'instituer une récompense pour le conseil municipal ou de district qui aura le plus fait progresser l'accessibilité dans sa juridiction. | UN | 86- وكحافز للسلطات المحلية على بذل المزيد من الجهد ولتشجيع الآخرين على تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق والخدمات، يُقترح تخصيص جائزة لمجلس البلدية/المنطقة التي تحقق أكثر الانجازات لتيسير إمكانية الوصول في نطاق ولايتها. |
25. L'INPRO a lancé, en collaboration avec la Fondation Saraki, un projet intitulé < < Moyens d'optimiser l'accessibilité dans les municipalités: Diagnostic de l'accessibilité dans les municipalités > > . Il s'agit de susciter un changement social qui repose sur trois éléments clefs: | UN | 25- واستهل المعهد الوطني لحماية الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة (INPRO)، بالتعاون مع مؤسسة Saraki، المشروع المعنون " وسائل تحقيق الحد الأمثل لإمكانية الوصول في مناطق البلديات: تشخيص إمكانية الوصول في مناطق البلديات " ، ويرمي المشروع إلى إحداث تغيير اجتماعي يستند إلى ثلاثة عناصر رئيسية: |
Il s'agit donc de garantir non seulement l'accessibilité mais aussi l'accessibilité dans des conditions d'égalité. | UN | ومن ثم، فإن التصميم العام لا يقتصر على كفالة إمكانية الوصول فحسب بل يتجاوزها إلى كفالة إمكانية الوصول على قدم المساواة. |
82. L'amélioration de l'accessibilité dans les transports est une démarche fondamentale à caractère démocratique et une mesure importante pour permettre à un plus grand nombre de personnes de participer à la vie sociale. | UN | 82- وإن تحسين إمكانيات الوصول في نظام النقل مسألة أساسية وتكتسي صبغة ديمقراطية، كما أنها تدبير هام يروم تعزيز المشاركة في الحياة الاجتماعية. |