Les États-Unis d'Amérique se sont réjouis de l'amélioration de l'accessibilité des personnes handicapées. | UN | 89- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بتحسين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En particulier, la Convention souligne le fait que le problème de l'accessibilité des personnes handicapées est critique. | UN | 57 - و تنص الاتفاقية، على وجه الخصوص، على الأهمية القصوى لمسألة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
18. L'équipe spéciale a débattu de façon approfondie des mesures propres à améliorer l'accessibilité des personnes handicapées au Conseil des droits de l'homme et aux travaux de ses mécanismes. | UN | 18- وناقشت فرقة العمل بشكل مستفيض التدابير اللازمة لتعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مجلس حقوق الإنسان وعمل آلياته. |
52. Les sociétés de transport régionales veillent également à l'accessibilité des personnes handicapées : | UN | 52- وتهتم شركات النقل على مستوى المناطق أيضاً بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة: |
De même, le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que les organismes privés prennent dûment en compte tous les aspects relatifs à l'accessibilité des personnes handicapées. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الحرص على أن تأخذ المؤسسات الخاصة في حسبانها على النحو الواجب جميع الجوانب المتعلقة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية المحيطة. |
En 2008, le Gouvernement a lancé un appel pressant dans le but d'améliorer les soins et d'assurer l'accessibilité des personnes handicapées par le renforcement et le développement de l'infrastructure publique. | UN | وفي عام 2008، وجّهت الحكومة دعوة ملحة لتحسين الرعاية وتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى كل الأماكن بتعزيز البنية التحتية العامة وتطويرها. |
44. L'Australie reconnaît l'importance capitale que revêt l'amélioration de l'accessibilité des personnes handicapées pour leur permettre de prendre pleinement part à toutes les composantes de la vie. | UN | 44- تسلم أستراليا بالأهمية البالغة لتعزيز إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من المشاركة الكاملة في جوانب الحياة كافة. |
21. Le Comité a rencontré le Chef de la Section de la gestion des réunions de l'Office des Nations Unies à Genève et l'Équipe spéciale du Conseil des droits de l'homme sur l'accessibilité des personnes handicapées pour examiner les questions liées à l'accessibilité de l'Office des Nations Unies à Genève pour les personnes handicapées. | UN | 21- واجتمعت اللجنة مع رئيس قسم إدارة الاجتماعات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومع فرقة العمل المعنية بتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة التابعة لمجلس حقوق الإنسان من أجل مناقشة مسائل تتعلق بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
48. Le projet de loi établit également des règles concernant la langue des signes, indispensable pour assurer l'accessibilité des personnes handicapées. | UN | 48- ويضع مشروع القانون أيضاً القواعد المتعلقة بلغة الإشارات، التي لا غنى عنها لضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى العدالة. |
Ce texte couvre l'accessibilité des personnes handicapées à différents types de bâtiments, moyens de transport et routes, informations électroniques et non électroniques, communications, télécommunications et moyens de radiodiffusion, ainsi qu'à divers appareils de service. | UN | ويضمن هذا القانون إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مختلف المرافق ووسائل النقل والطرقات، والمعلومات الإلكترونية وغير الإلكترونية، والاتصالات، والبث والاتصالات السلكية واللاسلكية، ومختلف أجهزة الخدمات. |
La loi relative à la promotion des aménagements en faveur des personnes handicapées, des personnes âgées et des femmes enceintes garantit en outre l'accessibilité des personnes handicapées aux infrastructures, et l'accessibilité aux transports et aux routes est garantie par la loi relative à l'amélioration de la mobilité des personnes défavorisées en matière de transport. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يكفل قانون تعزيز تيسير تنقل العجز، وكبار السن، والنساء الحوامل إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق، كما يكفل قانون تحسين تنقل المستضعفين إمكانية وصولهم إلى وسائل النقل والطرقات. |
47. l'accessibilité des personnes handicapées aux services ferroviaires est régie par le règlement européen sur les droits et obligations des voyageurs ferroviaires. | UN | 47- وينظم إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى خدمات السكك الحديدية لائحة الاتحاد الأوروبي المتعلقة بحقوق ركاب السكك الحديدية وواجباتهم(). |
71. Suite à un document du Ministère des finances sur les normes relatives aux systèmes d'information de l'administration publique, la République slovaque a réglementé en 2006 l'accessibilité des personnes handicapées à l'environnement web (sites Internet). | UN | 71- وتقوم الجمهورية السلوفاكية، منذ عام 2006، بتنظيم إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى بيئة شبكة الإنترنت (المواقع الشبكية) على أساس وثيقة لوزارة المالية في الجمهورية السلوفاكية تتعلق بمعايير نظم المعلومات في الإدارة العامة(). |
15. Conformément au paragraphe 58 de l'annexe de la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, il est nécessaire d'améliorer l'accessibilité des personnes handicapées au Conseil, aux travaux de ses mécanismes ainsi qu'à son système d'information et de communication, à ses ressources et à ses documents sur l'Internet, conformément aux normes internationales relatives à l'accessibilité des personnes handicapées. | UN | 15- تشير الفقرة 58 من مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، إلى ضرورة تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المجلس وعمل آلياته، بما في ذلك ما يتيحه من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وموارد الإنترنت والوثائق، وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
b) Technique, pour étudier de manière appropriée les barrières à l'accessibilité des personnes handicapées et d'autres groupes de population aux services publics, de réaliser des études et de trouver des solutions appropriées à ces problèmes; | UN | (ب) عنصر التقنية، للتمكن بطريقة ملائمة من دراسة الحواجز التي تعترض إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من فئات السكان إلى الخدمات العامة؛ وإجراء دراسات، وإيجاد حلول ملائمة لهذه المشاكل؛ |
De même, le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que les organismes privés prennent dûment en compte tous les aspects relatifs à l'accessibilité des personnes handicapées. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الحرص على أن تأخذ المؤسسات الخاصة في حسبانها على النحو الواجب جميع الجوانب المتعلقة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية المحيطة. |
105. Lors de la construction de nouvelles prisons, l'administration pénitentiaire prend soin de respecter toutes les normes de construction en vigueur concernant l'accessibilité des personnes handicapées. | UN | 105- عند إنشاء سجون جديدة، تحرص دائرة السجون والحبس الاحتياطي على الوفاء بجميع معايير البناء الحالية المتعلقة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il constate que les mesures gouvernementales se sont focalisées principalement sur l'accessibilité pour les personnes ayant un handicap physique et qu'il n'existe guère de mesures qui favorisent l'accessibilité des personnes handicapées auditives, visuelles, intellectuelles ou psychosociales. | UN | وتلاحظ أن التدابير الحكومية تركز بالأساس على إتاحة إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة البدنية ولا توجد على الإطلاق تدابير تعزز إمكانية الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقات السمعية أو البصرية أو العقلية أو النفسية - الاجتماعية. |