La CESAP prête son appui aux pays qui souhaitent adhérer à l'Accord commercial Asie-Pacifique. | UN | وتقدم اللجنة الدعم للبلدان الأعضاء المحتملين لتيسير انضمامهم إلى الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ. |
Les travaux du sous-programme porteront principalement sur l'approfondissement, l'élargissement et le renforcement de l'Accord commercial Asie-Pacifique. | UN | ويشكل تعميق وتوسيع وتعزيز الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ ركيزة أساسية لعمل البرنامج الفرعي. |
Une troisième série de négociations portant sur l'Accord commercial de l'Asie et du Pacifique s'est achevée. | UN | وانتهت الجولة الثالثة من مفاوضات الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ. |
Élargissement aux services de l'Accord commercial entre les pays insulaires du Pacifique | UN | مد نطاق اتفاق التجارة بين بلدان المحيط الهادئ الجزرية إلى تجارة الخدمات |
l'Accord commercial du Groupe des pays mélanésiens " Fer de lance " a été conçu et lancé le 1er septembre 1994. | UN | ولذا فقد جرى توقيع اتفاق التجارة للمجموعة الطليعية الميلانيزية ودخل حيز النفاذ في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
iii) Élargissement de la portée et renforcement des engagements pris dans le cadre de l'Accord commercial Asie-Pacifique et augmentation du nombre de pays signataires | UN | ' 3` ازدياد التغطية والعمق في الالتزام بموجب اتفاق تجارة آسيا والمحيط الهادئ، و/أو توسع عضوية الاتفاق |
47. Par exemple, les ACR les plus complets en matière de facilitation du commerce sont notamment ceux qui ont été conclus entre le Canada et le Costa Rica, et l'Accord commercial Asie-Pacifique. | UN | 47- ومن اتفاقات التجارة الإقليمية ذات التغطية الأشمل لتيسير التجارة، على سبيل المثال، اتفاق التجارة الإقليمية المبرم بين كندا وكوستاريكا، والاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ. |
Les travaux du sous-programme porteront principalement sur l'approfondissement, l'élargissement et le renforcement de l'Accord commercial Asie-Pacifique. | UN | ويشكل تعميق وتوسيع وتعزيز الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ ركيزة أساسية لعمل البرنامج الفرعي. |
Services consultatifs sur les accords commerciaux, notamment l'Accord commercial Asie-Pacifique | UN | خدمة استشارية بشأن الاتفاقات التجارية، بما في ذلك الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ |
Dans cet esprit, la signature, l'année passée, de l'Accord de partenariat et de coopération avec l'Union européenne et la récente signature de l'Accord commercial intérimaire constituent à nos yeux autant d'événements majeurs encourageants dans cette direction. | UN | وكان التوقيع على اتفاق المشاركة والتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي في نهاية العام الماضي، والتوقيع مؤخرا على الاتفاق التجاري المؤقت خطوتين كبيرتين في هذا الاتجاه. |
De plus, l'Accord commercial signé entre la Jordanie et Israël le 25 octobre 1995 a maintenant ouvert la porte à la réalisation de progrès économiques plus importants, qui promettent de renforcer encore leurs relations. | UN | وبتوقيع الاتفاق التجاري بين اﻷردن واسرائيل بتاريخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ أصبح الباب مفتوحا اﻵن لتحقيق المزيد من اﻹنجازات الاقتصادية الكبيرة، اﻷمر الذي يؤدي إلى زيادة تحسين العلاقات بينهما. |
En ce qui concerne la coopération régionale, on continuera d'appuyer les mesures visant à faire progresser l'Accord commercial Asie-Pacifique. | UN | 16-21 وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي، سيواصل البرنامج الفرعي دعم مواصلة تطوير الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ. |
ii) Élargissement de la portée et renforcement des engagements pris dans le cadre de l'Accord commercial Asie-Pacifique et/ou accroissement du nombre des pays signataires | UN | ' 2` زيادة تغطية وعمق الالتزامات بموجب الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ و/أو توسيع نطاق العضوية في الاتفاق |
Sur les quatre États membres envisageant d'adhérer à l'Accord commercial Asie-Pacifique, un a demandé à devenir membre de l'Organisation. | UN | وقدّمت إحدى الدول الأعضاء الأربع التي تنظر في الانضمام إلى الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ طلباً للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Les dirigeants ont accepté d'élargir cet arrangement à la Nouvelle-Calédonie et l'ont invitée à envisager d'adhérer à l'Accord commercial. | UN | ووافق الزعماء على توسيع نطاق الترتيب ليضم كاليدونيا الجديدة ويتوقع أن تنظر كاليدونيا الجديدة في الانضمام إلى الاتفاق التجاري. |
19. La loi no 15 de 2003 portant ratification de l'Accord commercial et économique avec l'Arabie saoudite; | UN | 19- إصدار القانون رقم 15، لعام 2003، القاضي بتصديق الاتفاق التجاري والاقتصادي مع السعودية. |
Une coopération très poussée concernant le droit et la politique de la concurrence est prévue dans l'Accord commercial entre l'Australie et la Nouvelle—Zélande pour le resserrement des liens économiques, Australia—New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement). | UN | وينص اتفاق التجارة بين أستراليا ونيوزيلندا بشأن إقامة علاقات اقتصادية أوثق على إقامة تعاون بعيد المدى جدا بشأن قوانين وسياسات المنافسة. |
Ainsi, depuis 1975, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) fournit des services de secrétariat à l'Accord commercial Asie-Pacifique (APTA). | UN | مثلا، منذ عام 1975، قدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ خدمات الأمانة إلى اتفاق التجارة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Autrement dit, parallèlement ou préalablement à la négociation d'un accord commercial, une évaluation pourrait être réalisée des incidences potentielles sur la parité que l'Accord commercial pourrait avoir. | UN | وبعبارة أخرى، يمكن، بالموازاة مع التفاوض على اتفاق تجارة أو حتى قبل تلك المفاوضات، إجراء تقييم للآثار المتعلقة بنوع الجنس التي يحتمل أن تنشأ عن اتفاق التجارة ذاك. |
Une stratégie dynamique pour les négociations commerciales internationales a été élaborée, qui aboutit à la signature d'accords de libre échange avec les pays d'Amérique centrale et Taiwan et à l'élargissement de l'Accord commercial existant avec la République dominicaine. | UN | كما وُضعت استراتيجية طموحة للمفاوضات بشأن التجارة الدولية، أدّت إلى إبرام اتفاق للتجارة الحرة مع أمريكا الوسطى وتايوان، وتوسيع اتفاق التجارة القائم مع الجمهورية الدومينيكية. |
6. L'ALENA et l'Accord commercial bilatéral entre le Canada et le Costa Rica comportent tous deux des dispositions aux termes desquelles chaque partie doit adapter ou maintenir des mesures interdisant, respectivement, les < < comportements commerciaux anticoncurrentiels > > ou les < < activités anticoncurrentielles > > et prendre les mesures d'exécution voulues à cette fin. | UN | 6- وينص كل من اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة والاتفاق التجاري الإقليمي بين كندا وكوستاريكا على أن يقوم كل طرف باعتماد أو مواصلة تدابير لتحريم " الأعمال التجارية المانعة للمنافسة " أو " الأنشطة المانعة للمنافسة " ، على التوالي، واتخاذ إجراءات إنفاذ مناسبة لهذا الغرض. |
Les décideurs ont été sensibilisés davantage à la gestion du commerce des substances réglementées et aux technologies tributaires de ces substances, dans le cadre de l'Accord commercial en cours d'élaboration, ainsi qu'aux exigences du Protocole de Montréal. | UN | زيادة توعية وتنبيه متخذي القرارات بشأن إدارة الاتجار بالمواد المستنفدة للأوزون والتكنولوجيات المعتمدة على المواد المستنفدة للأوزون داخل اتفاق تجاري يجري وضعه وبشروط ترد في بروتوكول مونتريال كما دعا هذا المكتب ممثلي الهيئات الإقليمية التجارية والاقتصادية إلى حضور اجتماعات الشبكات |