"l'accord d'accra et" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق أكرا
        
    Toutes les recommandations des groupes 1 et 2 qui ont été entérinées par les États membres ont été intégrées dans l'Accord d'Accra et sont en cours d'application. UN جميع التوصيات المندرجة في المجموعتين الأولى والثانية والتي أقرتها الدول الأعضاء أدمجت في اتفاق أكرا ويجري تنفيذها.
    Un additif au présent document détaille sous forme de tableau les mandats figurant dans l'Accord d'Accra et les activités correspondantes exécutées par la CNUCED. UN وتوجد إضافة لهذا التقرير تَعرض على شكل صفيفة الولايات التفصيلية المقررة في اتفاق أكرا والأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد تنفيذاً لهذه الولايات.
    Réaffirmant les dispositions de l'Accord d'Accra et les mandats qui y sont énoncés, UN إذ يؤكد من جديد على اتفاق أكرا والولايات الواردة فيه،
    Réaffirmant les dispositions de l'Accord d'Accra et les mandats qui y sont énoncés, UN إذ يؤكد من جديد على اتفاق أكرا والولايات الواردة فيه،
    Des mesures visant à appuyer la mise en œuvre de l'Accord d'Accra et des décisions du Conseil du commerce et du développement ont encore été prises pour donner plus d'impact aux activités opérationnelles de la CNUCED. UN واستمرت إجراءات دعم تنفيذ اتفاق أكرا وقرارات مجلس التجارة والتنمية بغرض تعزيز تأثير الأنشطة التشغيلية للأونكتاد.
    Les résultats de la treizième session de la Conférence réaffirment l'Accord d'Accra et s'appuient sur cet accord, qui reste valable et pertinent. UN وتعيد نتائج الأونكتاد الثالث عشر تأكيد اتفاق أكرا وتبني عليه، ولا يزال هذا الاتفاق صالحاً وهاماً.
    Ces objectifs sont conformes aux dispositions de l'Accord d'Accra et aux décisions du Conseil du commerce et du développement sur les activités de coopération technique de la CNUCED. UN وتتمشى هذه الأهداف مع أحكام اتفاق أكرا ومقررات مجلس التجارة والتنمية بشأن التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد.
    Les mesures de blocus imposées par les États-Unis contre Cuba correspondent au type de mesures visées par l'Accord d'Accra, et elles ont coûté cher à Cuba. UN وتعد تدابير الحصار المطبقة من جانب الولايات المتحدة على كوبا من النوع المشار إليه في اتفاق أكرا وكلفت كوبا الكثير.
    Ils ont demandé au secrétariat de ne pas laisser les réductions budgétaires restreindre sa capacité à mettre en œuvre l'Accord d'Accra et le mandat de Doha ou compromettre son indépendance. UN ودعا الممثلون أمانة الأونكتاد إلى عدم السماح بتأثير تخفيضات الميزانية على قدرتها على تنفيذ اتفاق أكرا وولاية الدوحة أو بمساسها باستقلاليتها.
    Ce paragraphe est aussi appliqué dans le cadre d'activités entreprises au titre des paragraphes 36, 39, 90, 107, 146, 150, 158, 162, 164 et 165 de l'Accord d'Accra et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN هذه الفقرة يجري تناولها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار الفقرات التنفيذية 36 و39 و90 و107 و146 و150 و158 و162 و164 و165 من اتفاق أكرا وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    2. Prie le secrétariat de la CNUCED d'appliquer intégralement l'Accord d'Accra et de rendre compte régulièrement de sa mise en œuvre; UN 2- تطلب إلى أمانة الأونكتاد تنفيذ اتفاق أكرا تنفيذاً كاملاً وتقديم تقارير بصفة منتظمة عن مدى تنفيذ هذا الاتفاق؛
    Les principaux objectifs de la politique de publication de la CNUCED sont notamment de contribuer à la mise en œuvre intégrale de l'Accord d'Accra et de proposer un cadre systématique pour la planification, la gestion et l'exécution du programme de publications de la CNUCED. UN تشتمل الأهداف الرئيسية لسياسة الأونكتاد المتعلقة بالمنشورات على الإسهام في تنفيذ اتفاق أكرا تنفيذاً كاملاً، وتوفير إطار منهجي لتخطيط برنامج منشورات الأونكتاد وإدارته وتنفيذه.
    Les principaux objectifs de la politique de publication de la CNUCED sont notamment de contribuer à la mise en œuvre intégrale de l'Accord d'Accra et de proposer un cadre systématique pour la planification, la gestion et l'exécution du programme de publications de la CNUCED. UN تشتمل الأهداف الرئيسية لسياسة الأونكتاد المتعلقة بالمنشورات على الإسهام في تنفيذ اتفاق أكرا تنفيذاً كاملاً، وتوفير إطار منهجي لتخطيط برنامج منشورات الأونكتاد وإدارته وتنفيذه.
    Des mesures visant à appuyer la mise en œuvre de l'Accord d'Accra et des décisions du Conseil du commerce et du développement ont été prises, dans le but de consolider l'impact des activités opérationnelles de la CNUCED. UN وقد اتخذت إجراءات دعماً لمساعي تنفيذ اتفاق أكرا ومقررات مجلس التجارة والتنمية، وذلك لتعزيز أثر أنشطة الأونكتاد التشغيلية.
    Elles visaient en particulier à atténuer la fragmentation de la structure des programmes et des projets de coopération technique, conformément à l'Accord d'Accra et aux décisions du Conseil du commerce et du développement. UN واستهدفت هذه الإجراءات بصورة خاصة الحد من تجزؤ هيكل برامج ومشاريع الأونكتاد للتعاون التقني، طبقاً لتنفيذ اتفاق أكرا ومقررات مجلس التجارة والتنمية.
    Des mesures visant à appuyer la mise en œuvre de l'Accord d'Accra et des décisions du Conseil du commerce et du développement ont encore été prises, dans le but de renforcer l'impact des activités opérationnelles de la CNUCED. UN واستمرت الإجراءات المتخذة لدعم تنفيذ اتفاق أكرا وقرارات مجلس التجارة والتنمية بغرض تعزيز تأثير الأنشطة التشغيلية للأونكتاد.
    Le Groupe attend donc un document final qui réaffirme l'Accord d'Accra et qui se concentre sur les éléments devant être actualisés compte tenu des événements marquants qui se sont produits depuis la douzième session de la Conférence. UN ولذلك فإن مجموعة ال77 والصين تتوقع وثيقة ختامية تُعيد تأكيد اتفاق أكرا وتركز على تلك العناصر التي لا بد من تحديثها نتيجةً للأحداث الهامة التي وقعت منذ الدورة الثانية عشرة للأونكتاد.
    2. Prie le secrétariat de veiller à ce que les activités de coopération technique soient conformes à l'Accord d'Accra et au Mandat de Doha et soient axées sur la réalisation, en coordination avec les autres organisations internationales, des objectifs du programme de développement pour l'après-2015; UN 2- يطلب إلى الأمانة أن تحرص على أن تكون أنشطة التعاون التقني متماشيةً مع اتفاق أكرا وولاية الدوحة وموجهةً نحو رفع التحديات الواردة في خطة التنمية لما بعد 2015، بتنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى؛
    16. Toutes les délégations ont insisté sur le fait que la coopération technique de la CNUCED devait être conforme à l'Accord d'Accra et au Mandat de Doha et répondre aux objectifs du programme de développement pour l'après-2015. UN 16- وأكد جميع الوفود أهمية تماشي أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد مع اتفاق أكرا وولاية الدوحة وأن تساعد في التغلب على التحدِّيات التي تواجه خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    2. Prie le secrétariat de veiller à ce que les activités de coopération technique soient conformes à l'Accord d'Accra et au Mandat de Doha et soient axées sur la réalisation, en coordination avec les autres organisations internationales, des objectifs du programme de développement pour l'après-2015; UN 2- يطلب إلى الأمانة أن تكفل تماشي أنشطة التعاون التقني مع اتفاق أكرا وولاية الدوحة وتوجيه هذه الأنشطة نحو التغلب على تحديات خطة التنمية لما بعد عام 2015، بالتنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more