Le Comité économique mixte créé en vertu de l'Accord d'Oslo restait actif. | UN | أما اللجنة الاقتصادية المشتركة التي أنشئت بموجب اتفاق أوسلو فلا زالت تواصل نشاطها. |
Or, juste avant l'Accord d'Oslo, ce chiffre était passé à 87 par mois. | UN | ومع ذلك فقبل اتفاق أوسلو مباشرة، ارتفعت مساحة اﻷرض المعطاة للمستوطنات الى ٢١٨ هكتارا في الشهر. |
La situation n'a cessé de se dégrader jusqu'au Gouvernement israélien actuel, qui a même rejeté la mise en oeuvre de l'Accord d'Oslo et a inversé le sens des négociations avec les Palestiniens. | UN | واستمر الوضع على سوئه إلى أن جاءت حكومة إسرائيل الحالية، فرفضت حتى تطبيق اتفاق أوسلو. |
l'Accord d'Oslo de 1993 a marqué un profond changement dans la recherche de la paix au Moyen-Orient. | UN | ويمثــل اتفاق أوسلو لعام ١٩٩٣ تغييرا مذهلا في مجال السعي إلى إحلال السلم في الشرق اﻷوسط. |
Le processus de paix avançait dans la bonne direction, surtout depuis la signature de l'Accord d'Oslo. | UN | لقد كانت عملية السلام تتحرك الى اﻷمام على الطريق الصحيح منذ اتفاقات أوسلو. |
Jamais auparavant, un règlement de paix global n'a été aussi proche, du fait de l'Accord d'Oslo et de ceux conclus à Wye River et Charm al-Cheikh. | UN | ولم يحدث من قبل على الإطلاق أن تسوية سلام شاملة كانت قريبة جدا، نتيجة لاتفاق أوسلو واتفاقي واي ريفر وشرم الشيخ. |
Depuis l'Accord d'Oslo de 1993, il a ainsi fourni une aide se montant à environ 500 millions de dollars. | UN | فمنذ اتفاق أوسلو في عام ١٩٩٣، قدمت معونات يصل مجموعها إلى قرابة ٥٠٠ مليون دولار. |
Ainsi qu'il est convenu dans l'Accord d'Oslo II, il conviendrait d'utiliser l'installation qui existe à Ramat Hovav en Israël. | UN | وكما سبق الاتفاق عليه في اتفاق أوسلو الثاني فإنه لابد من استخدام المرفق الموجود في رامات هوفاف في إسرائيل. |
Selon les services de sécurité, 300 autres familles seraient réinstallées en Israël lors de l'application de la deuxième phase de l'Accord d'Oslo. | UN | وقدرت المصادر اﻷمنية أنه سيجري نقل ٣٠٠ أسرة أخرى إلى اسرائيل، عند تنفيذ المرحلة الثانية من اتفاق أوسلو. |
Elles en ont tué 156 depuis l'Accord d'Oslo et 49 depuis l'Accord du Caire. | UN | وقتلت ١٥٦ شخصا منذ اتفاق أوسلو و ٤٩ شخصا منذ اتفاق القاهرة. |
Pendant l'Intifada, 21 Palestiniens ont été tués par différentes forces de sécurité contre 2 depuis l'Accord d'Oslo et 1 depuis l'Accord du Caire. | UN | وقد قتلت مختلف قوات اﻷمن منذ بداية الانتفاضة ٢١ فلسطينيا و ٢ منذ إبرام اتفاق أوسلو و ١ منذ إبرام اتفاق القاهرة. |
Pendant l'Intifada, 74 citoyens israéliens ont été tués par des Palestiniens contre 26 depuis l'Accord d'Oslo et 10 depuis l'Accord du Caire. | UN | وقتل الفلسطينيون منذ بداية الانتفاضة ٧٤ مواطنا اسرائيليا، و ٢٦ منذ إبرام اتفاق أوسلو و ١٠ منذ إبرام اتفاق القاهرة. |
Le sang palestinien est maintenant répandu pour un oui ou pour un non, malgré l'Accord d'Oslo. | UN | ولقد أصبحت إراقة الدم الفلسطيني مسألة سهلة حتى في وجود اتفاق أوسلو. |
Le nouvel accord intérimaire est un suivi indispensable et marquant de l'Accord d'Oslo. | UN | فالاتفاق المؤقت الجديد يعد خطوة هامة وضرورية في متابعة اتفاق أوسلو. |
Il a été signalé que depuis la signature de l'Accord d'Oslo en 1993, le niveau de vie des Palestiniens dans les territoires occupés avait baissé de 25 %. | UN | ولقد قيل إن مستويات معيشة الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة هبطت منذ توقيع اتفاق أوسلو في عام ١٩٩٣ بنسبة ٢٥ في المائة. |
L'Angola encourage les parties à respecter les engagements pris aux termes de l'Accord d'Oslo. | UN | وتشجع أنغولا اﻷطراف على الامتثـــال للالتزامات القائمة بموجب اتفاق أوسلو. |
La Colombie a signé l'Accord d'Oslo sur les armes à sousmunitions. | UN | كما وقعت كولومبيا على اتفاق أوسلو الخاص بالقنابل العنقودية. |
20. Le 21 septembre 1994, Israël a été accusé de violer l'esprit et la lettre de l'Accord d'Oslo et de laisser planer le doute sur son intention de l'appliquer entièrement. | UN | ٢٠ - في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، اتﱡهمت إسرائيل بخرق اتفاق أوسلو نصا وروحا، وبجعل اعتزامها تطبيقه تطبيقا كاملا محل شك. |
Après des négociations difficiles et ardues, l'Accord d'Oslo fut signé avec Israël en 1993, bientôt suivi d'autres accords et d'un début d'application. | UN | وبعد مفاوضات عسيرة وشاقة تم توقيع اتفاقات " أوسلو " مع إسرائيل في عام ١٩٩٣، وتلتها اتفاقات أخرى، وبدأ تنفيذ العمل بناء على ما اتفق عليه. |
Je me félicite vivement de l'Accord d'Oslo sur une convention en faveur d'une telle interdiction et je demande instamment à tous les États d'y accéder. | UN | وإني إذ أرحب بحرارة باتفاق أوسلو بشأن اتفاقية حظر هذه اﻷلغام، ﻷحث كل الدول على الموافقة عليه. |
Il ne souhaite nullement dominer les Palestiniens, comme en témoignent les Accords de Camp David de 1978 et l'Accord d'Oslo. | UN | وهي لا ترغب على الإطلاق في أن تسيطر على الفلسطينيين، وتشهد على ذلك اتفاقات كامب دافيد في عام 1978 واتفاق أوسلو. |