"l'accord de cessezlefeu" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق وقف إطلاق النار
        
    • باتفاق وقف إطلاق النار
        
    • واتفاق وقف إطلاق النار
        
    l'accord de cessezlefeu prévoit un moratoire sur l'application des dispositions de la loi sur la prévention du terrorisme. UN وينص اتفاق وقف إطلاق النار على وقف اختياري لإنفاذ أحكام قانون منع الإرهاب.
    Il a déclaré que l'accord de cessezlefeu n'avait pas débouché sur un dialogue politique concret. UN وقال إن اتفاق وقف إطلاق النار أخفق في فتح أي حوار سياسي عملي.
    La suspension de l'accord de cessezlefeu a automatiquement entraîné la disparition de la Mission de surveillance. UN ومع إنهاء اتفاق وقف إطلاق النار انتهى تلقائياً وجود بعثة الرصد المتعلقة بسري لانكا.
    Néanmoins, les changements survenus récemment sur la scène politique ont fait naître un certain optimisme en laissant entrevoir la possibilité de quelques progrès dans la voie de la paix et de la l'application de l'accord de cessezlefeu de Lusaka. UN بيد أن التغيرات التي حدثت مؤخراً على الصعيد السياسي قد ولدت شعوراً بالتفاؤل بإمكانية إحراز قدر من التقدم في اتجاه إحلال السلم وتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المعقود في لوساكا.
    Il se félicite de la signature de l'accord de cessezlefeu et exprime sa satisfaction pour les mesures adoptées en vue de donner effet à presque toutes les recommandations qu'il a formulées. UN وترحب باتفاق وقف إطلاق النار وتعرب عن تقديرها للتدابير المتخذة لتنفيذ معظم التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    La nécessité de procéder à une enquête de ce type est encore plus évidente à la lumière des événements récents, notamment des violations de l'accord de cessezlefeu. UN وأصبحت الحاجة إلى هذا التقصي أكثر وضوحاً في ضوء التطورات الأخيرة، ولا سيما انتهاكات واتفاق وقف إطلاق النار.
    Néanmoins, les changements survenus récemment sur la scène politique ont fait naître un certain optimisme en laissant entrevoir la possibilité de quelques progrès dans la voie de la paix et de la l'application de l'accord de cessezlefeu de Lusaka. UN بيد أن التغيرات التي حدثت مؤخراً على الصعيد السياسي قد ولدت شعوراً بالتفاؤل بإمكانية إحراز قدر من التقدم في اتجاه إحلال السلم وتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المعقود في لوساكا.
    Le Gouvernement insiste sur le fait que les agissements du groupe constituent un problème interne aux LTTE alors que ces derniers présentent aujourd'hui le groupe Karuna comme une formation paramilitaire de mèche avec le Gouvernement, que celui-ci est tenu de désarmer dans le cadre de l'accord de cessezlefeu. UN وتصر الحكومة على أن هذه الجماعة تمثل مشكلة داخلية للحركة، بينما تصور الحركة الآن جماعة كارونا بأنها تشكيل شبه عسكري يعمل بالتواطؤ مع الحكومة، وعلى الحكومة أن تنزع أسلحته بموجب اتفاق وقف إطلاق النار.
    l'accord de cessezlefeu du 8 avril 2004 est une étape importante, mais qui demeure insuffisante. UN وشكل اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 8 نيسان/أبريل 2004 خطوة هامة، لكنه يظل غير كاف.
    Les anciens militants tamouls qui avaient accepté les précédents accords de paix avaient été décimés par les LTTE alors qu'ils avaient été désarmés en application de l'accord de cessezlefeu. UN فغالبية الناشطين التاميل السابقين الذين قَبِلوا اتفاقات السلام السابقة قد هلكت على أيدي نمور تحرير تاميل عيلام عندما نُزِع سلاحها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار.
    h) l'accord de cessezlefeu signé à Lusaka le 10 juillet 1999; UN (ح) اتفاق وقف إطلاق النار الذي وقع في لوساكا في 10 تموز/يوليه 1999؛
    Elle a recommandé au Gouvernement et aux groupes armés signataires de l'accord de cessezlefeu du 7 septembre 2006 de poursuivre leurs efforts en vue de l'appliquer. UN وأوصت الجزائر الحكومة والجماعات المسلحة الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2006 بمواصلة الجهود الرامية إلى وضعه موضع التنفيذ.
    69. l'accord de cessezlefeu entre le gouvernement de transition et le CNDD-FDD représente un pas important dans l'évolution de la situation militaire et politique au Burundi. UN 69- يشكل اتفاق وقف إطلاق النار المبرم بين الحكومة الانتقالية ومجلس الدفاع عن الديمقراطية خطوة مهمة في تطور الحالة العسكرية والسياسية في بوروندي.
    26. Au Libéria, en dépit de l'accord de cessezlefeu signé entre le Gouvernement et les deux mouvements rebelles (les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie et le Mouvement pour la démocratie au Libéria) le 17 juin 2003, les combats ont repris le 24 juin à Monrovia. UN 26- رغم اتفاق وقف إطلاق النار في ليبيريا بين الحكومة وحركتي التمرد وهما جبهة الليبيريين المتحدة للمصالحة والديمقراطية وحركة المطالبة بالديمقراطية في ليبيريا، الذي تم التوصل إليه في 17 حزيران/يونيه 2003، اشتعل القتال من جديد في 24 حزيران/يونيه في مونروفيا.
    Deux mille neuf cent soixantetreize étaient nées après le 25 mai 1988, donc âgées de moins de 18 ans quand l'accord de cessezlefeu a été signé. UN وبيّن التحقق أن 973 2 من الأفراد وُلدوا بعد 25 أيار/مايو 1988، أي أن عمرهم كان أقل من 18 سنة وقت توقيع اتفاق وقف إطلاق النار.
    54. L'Allemagne a regretté l'abrogation de l'accord de cessezlefeu avec les LTTE, qui a entraîné la suspension de la Mission de surveillance à Sri Lanka en mars 2008. UN 54- وأعربت ألمانيا عن أسفها لإلغاء اتفاق وقف إطلاق النار مع حركة نمور تحرير تاميل عيلام، ما أدى إلى إنهاء بعثة الرصد المتعلقة بسري لانكا في آذار/مارس 2008.
    Même si le retour des dirigeants des FNLPalipehutu à Bujumbura est un élément positif, il a compliqué l'équation politique faute de progrès dans la mise en œuvre de l'accord de cessezlefeu. UN وفي حين أن عودة قوات التحرير الوطنية - الحزب الوطني لتحرير شعب الهوتو إلى بوجمبورا قد شكلت تطوراً إيجابياً، فقد عقّدت المعادلة السياسية بسبب عدم إحراز تقدم في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
    Ces cas ont été plus nombreux en septembre 2006 après la conclusion de l'accord de cessezlefeu entre le Gouvernement burundais et les FNLPalipehutu. UN وارتفع عدد هذه الانتهاكات في أيلول/سبتمبر 2006 بعد التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية - باليبيهوتو.
    Le Comité mixte de suivi prévu par l'accord de cessezlefeu du 17 juin 2003 pourrait surveiller l'application des normes de protection des civils. UN ويمكن للجنة الرصد المشتركة المنصوص عليها في اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ في 17 حزيران/يونيه 2003 أن ترصد الامتثال للمعايير المتعلقة بحماية المدنيين.
    67. l'accord de cessezlefeu conclu en Angola le 5 avril 2002 a mis fin à un conflit sanglant au cours duquel l'UNITA a fait à maintes reprises appel à des mercenaires. UN 67- ويضع إبرام اتفاق وقف إطلاق النار في 5 نيسان/أبريل 2002 في أنغولا حداً لنزاع دامٍ، استخدمت فيه حركة يونيتا المرتزقة مراراً وتكراراً.
    Elle a créé un bureau à Monrovia, géré par un représentant spécial du Secrétaire exécutif, afin de suivre la mise en œuvre de l'Accord de paix global et de l'accord de cessezlefeu. UN وأنشأت الجماعة مكتباً في مونروفيا يعمل به ممثل خاص للأمين التنفيذي لمتابعة تنفيذ اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more