"l'accord de paix de bougainville" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق بوغانفيل للسلام
        
    • اتفاق سلام بوغانفيل
        
    • اتفاق بوغينفيل
        
    Au cours de l'année écoulée, des progrès soutenus ont été réalisés dans l'application de l'Accord de paix de Bougainville. UN وخلال السنة الماضية، أحرز تقدم مطرد في تنفيذ اتفاق بوغانفيل للسلام.
    Comme vous le savez, la mise en œuvre de l'Accord de paix de Bougainville continue de progresser. UN وكما تدركون سعادتكم، فإن تنفيذ اتفاق بوغانفيل للسلام يمضي في طريقه قدما.
    l'Accord de paix de Bougainville s'est terminé en 2003 sur une résolution des parties, selon laquelle les armes recueillies seraient détruites et Bougainville serait exempte d'armes. UN وتوج اتفاق بوغانفيل للسلام في عام 2003 بقرار اتخذته الأطراف المعنية يقضي بتدمير الأسلحة التي تم جمعها وبأن تصبح بوغانفيل خالية من السلاح.
    Le Conseil appuie pleinement le rôle important que le Bureau continue de jouer dans la mise en oeuvre de l'Accord de paix de Bougainville. UN ويدعم المجلس الدور الهام الذي يواصل المكتب تأديته في تنفيذ اتفاق سلام بوغانفيل دعما تاما.
    l'Accord de paix de Bougainville conclu en 2002 accordait l'autonomie à Bougainville et prévoyait la remise des armes, l'élaboration d'une constitution pour un Bougainville autonome et des élections pour un gouvernement autonome. UN كفل اتفاق سلام بوغانفيل لعام 2001 الحكم الذاتي لبوغانفيل، وسمح بالتخلص من الأسلحة، ووضع دستور لبوغانفيل ذات الحكم الذاتي، وإجراء انتخابات لتشكيل حكومة تتمتع بالحكم الذاتي.
    Nous nous félicitons bien entendu de l'Accord de paix de Bougainville, que la Nouvelle-Zélande a contribué avec habileté à négocier avec l'aide importante de l'Australie, de Fidji et du Vanuatu. UN ويسرنا فعلا اتفاق بوغينفيل للسلام، الذي ساعدت نيوزيلندا بمهارة على التفاوض بشأنه مع مساعدة كبيرة من استراليا وفانواتو وفيجي.
    La mise en œuvre de l'Accord de paix de Bougainville en Papouasie-Nouvelle-Guinée a marqué une étape importante. UN 83 - وتم بلوغ نقطة مرجعية رئيسية في تنفيذ اتفاق بوغانفيل للسلام في بابوا غينيا الجديدة.
    Au cours de la période à l'examen, le Forum a également continué d'appuyer des programmes régionaux tels que le projet de renforcement des magasins d'armes appliqué en Australie et en Nouvelle-Zélande et le programme d'élimination des armes énoncé dans l'Accord de paix de Bougainville. UN كما واصل المنتدى خلال الفترة المشمولة بالتقرير دعم برامج إقليمية من قبيل مشروع تعزيز مستودعات الأسلحة الذي تنفذه أستراليا ونيوزيلندا، والجزء المتعلق ببرنامج التخلص من الأسلحة في اتفاق بوغانفيل للسلام.
    À la suite d'une série d'accords de cessez-le-feu entre les parties, le suivi international et les négociations constitutionnelles ont finalement abouti à la signature de l'Accord de paix de Bougainville, le 30 août 2001. UN وفي نهاية المطاف، أدت اتفاقات متتالية فيما بين الأطراف، لوقف إطلاق النار والرصد الدولي والمفاوضات الدستورية، إلى توقيع اتفاق بوغانفيل للسلام في 30 آب/ أغسطس 2010.
    Depuis la dernière réunion du Conseil de sécurité, tenue le 6 mai 2004, la Mission a fait état de nouveaux progrès accomplis par les parties sur la voie de l'application de l'Accord de paix de Bougainville. UN ومنذ انعقاد آخر جلسة لمجلس الأمن في 6 أيار/مايو 2004، أفادت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل بأن الأطراف حققت مزيدا من التقدم في تنفيذ اتفاق بوغانفيل للسلام.
    Le Conseil rend hommage au Gouvernement de Papouasie-Nouvelle-Guinée et aux dirigeants bougainvilliens en ce qu'ils ont entrepris d'appliquer pleinement l'Accord de paix de Bougainville. UN " ويشيد مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها حكومة بابوا غينيا الجديدة وقادة بوغانفيل لتنفيذ اتفاق بوغانفيل للسلام تنفيذا تاما.
    Le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville travaille en relation étroite avec le Département des affaires des armements et les États de la région en vue d'assurer l'application effective des dispositions relatives à l'élimination des armes qui figurent dans l'Accord de paix de Bougainville. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة للشؤون السياسية في بوغانفيل، في تعاون وثيق مع إدارة الشؤون السياسية ودول المنطقة الإقليمية لكفالة التنفيذ الفعلي للأحكام المتعلقة بالتخلص من الأسلحة الواردة في اتفاق بوغانفيل للسلام.
    Le 28 mars 2003, il a tenu une séance publique au cours de laquelle ses membres ont été informés des problèmes qui subsistaient ainsi que des étapes à atteindre par les parties à l'Accord de paix de Bougainville et de la stratégie de retrait du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. UN وفي 28 آذار/مارس 2003، عقد المجلس جلسة مفتوحة. وأحيط الأعضاء علما بالتحديات المتبقية والنقاط المرجعية التي يجب أن تفي بها أطراف اتفاق بوغانفيل للسلام وبشأن استراتيجية خروج مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل.
    Le 14 septembre 2001, le Représentant permanent de la Papouasie-Nouvelle-Guinée auprès de l'ONU a présenté une demande officielle d'assistance pour l'application de l'Accord de paix de Bougainville, mettant l'accent sur la collecte et l'élimination des armes. UN 6 - في 14 أيلول/سبتمبر 2001 بعث الممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة لدى الأمم المتحدة بطلب رسمي إلى الأمم المتحدة يلتمس فيه المساعدة على تنفيذ اتفاق بوغانفيل للسلام مع التركيز بوجه خاص على جمع الأسلحة والتخلص منها.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée note, à cet égard, que le chef de la Mission des Nations Unies, Tor Stenbock, a déclaré aux ex-combattants que, si toutes les armes à feu mises en sûreté n'étaient pas détruites, la Mission aurait de grandes difficultés à donner le feu vert à la tenue des élections, au cas où la Mission serait saisie de la question comme il est prévu dans l'Accord de paix de Bougainville. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ بابوا غينيا الجديدة أن البيان الذي أدلى به مدير البعثة، تور ستينبوك، للمقاتلين السابقين ومفاده أنه ما لم تُدمر الأسلحة التي تم وضعها في حاويات، فإن البعثة ستجد " صعوبات جمة في السماح بتنظيم الانتخابات " إذا اقتضى الأمر إحالة المسألة إلى البعثة، كما نص على ذلك اتفاق بوغانفيل للسلام.
    Le Parlement national de la PNG a donné à l'Accord de paix de Bougainville force de loi par la modification de la Constitution de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et l'adoption de la loi organique sur l'édification de la paix à Bougainville. UN وأعطى البرلمان الوطني لبابوا غينيا الجديدة اتفاق سلام بوغانفيل أثرا قانونيا بتعديل دستور بابوا غينيا الجديدة وإصدار القانون الأساسي المتعلق ببناء السلام في بوغانفيل.
    Les parties à l'Accord de paix de Bougainville s'emploient à convaincre Francis Ona de participer au processus de paix. UN 6 - وتعمل الأطراف في اتفاق سلام بوغانفيل على ضمان مشاركة فرانسيس أونا في عملية السلام.
    Sous la conduite du Premier Ministre, Sir Michael Somare, le Gouvernement papouan-néo-guinéen a manifesté sa ferme volonté d'appliquer l'Accord de paix de Bougainville. UN 10 - أبدت حكومة بابوا غينيا الجديدة بقيادة رئيس الوزراء سير مايكل سومار التزامها بتنفيذ اتفاق سلام بوغانفيل.
    l'Accord de paix de Bougainville de 2001 comportait des dispositions relatives à l'autonomie, à l'élimination des armes et à la bonne gouvernance et prévoyait la tenue d'un référendum sur le statut politique de Bougainville, qui devrait avoir lieu entre 2015 et 2020. UN ولقد وضع اتفاق سلام بوغانفيل لعام 2001 ترتيبات الحكم الذاتي وحدد أحكاما بشأن التخلص من الأسلحة والحكم الرشيد ودعا إلى إجراء استفتاء بشأن الوضع السياسي في بوغانفيل من المتوقع إجراؤه في الفترة ما بين 2015 و 2020.
    B. Fidji et Papouasie-Nouvelle-Guinée Le Groupe de travail a suivi de près la situation dans la province insulaire autonome papouane-néo-guinéenne de Bougainville, dont les répercussions à l'échelon de la sous-région ont été et continuent d'être importantes depuis la signature de l'Accord de paix de Bougainville en 2001. UN 81 - ما انفك الفريق العامل يتابع عن قرب الحالة في بابوا غينيا الجديدة بشأن مقاطعة جزيرة بوغانفيل المتمتعة بالحكم الذاتي، والتي كانت لها ولا تزال آثار في المنطقة الفرعية عقب إبرام اتفاق سلام بوغانفيل في سنة 2001.
    Il examine les progrès réalisés par les parties à l'Accord de paix de Bougainville depuis le dernier exposé en date qui a été présenté au Conseil, le 22 décembre 2004, au sujet de la préparation des élections, de la réconciliation avec les dirigeants de la < < zone d'exclusion > > , de l'élimination des armes, du maintien de l'ordre et de la consolidation de la paix après le conflit. UN ويستعرض هذا التقرير التقدم الذي أحرزته أطراف اتفاق سلام بوغانفيل منذ الجلسة الإعلامية التي قدمت للمجلس يوم 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 في مجالات التحضير للانتخابات، والمصالحة مع زعماء " المنطقة المحظورة " ، والتخلص من الأسلحة، وحالة القانون والنظام، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Je voudrais également informer cette Assemblée que le processus de paix engagé en vertu de l'Accord de paix de Bougainville a atteint la troisième phase décisive prévue par les amendements constitutionnels convenus par le Parlement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN أود أن أبلغ هذه الجمعية أيضا بأن عملية السلام في إطار اتفاق بوغينفيل وصلت إلى المرحلة الثالثة الحاسمة بمقتضى التعديلات الدستورية التي وافق عليها البرلمان الوطني لبابوا غينيا الجديدة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more