"l'accord de paix global et" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق السلام الشامل وفي
        
    • اتفاق السلام الشامل وإلى
        
    • باتفاق السلام الشامل
        
    • اتفاق السلام الشامل ومدى
        
    • اتفاق السلام الشامل بما
        
    • اتفاق السلام الشامل واتفاق
        
    • اتفاق السلام الشامل وتحقيق
        
    • اتفاق السلام الشامل وتنفيذه
        
    • واتفاق السلام الشامل
        
    • لاتفاق السلام الشامل
        
    À ce jour, les règles de mise en place et de fonctionnement d'une des institutions clefs prévues par l'Accord de paix global et la loi n'ont toujours pas été établies de manière définitive. UN ولم يجر حتى الآن إنشاء أي من المؤسسات الرئيسية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل وفي القانون ولم تباشر عملها.
    Or, il est d'une importance critique qu'une institution de cette nature soit opérationnelle pour promouvoir et protéger les droits de l'homme dans le pays, particulièrement dans le cadre de la transition démocratique qu'envisage l'Accord de paix global et dans la période préréférendaire. UN ويعد وجود لجنة وطنية لحقوق الإنسان تعمل بشكل كامل أمرا حيويا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في السودان، ولا سيما في سياق التحول الديمقراطي المتوخى في اتفاق السلام الشامل وفي الفترة التي تسبق الاستفتاء.
    L'Accord exige la reconstitution du comité spécial prévu dans l'Accord de paix global et à l'article 146 de la Constitution intérimaire, qui doit comprendre des membres des partis politiques représentés à l'Assemblée. UN ويقتضي الاتفاق إعادة تشكيل اللجنة الخاصة المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل وفي المادة 146 من الدستور المؤقت بما يكفل ضم ممثلي الأحزاب السياسية في الجمعية.
    Le Conseil adresse ses félicitations aux parties à l'Accord de paix global et au peuple soudanais, dont l'attitude a rendu possible le bon déroulement du référendum, dans des conditions pacifiques, et rend hommage à la Mission des Nations Unies au Soudan pour sa contribution à cette consultation. UN " ويتقدَّم المجلس بالتهاني إلى طرفي اتفاق السلام الشامل وإلى الشعب السوداني على الاستفتاء الذي تم بسلام وكُـلِّل بالنجاح، ويثني على بعثة الأمم المتحدة في السودان لما أسهمت به في هذه العملية.
    Elle se félicite de la signature de l'Accord de paix global et de la décision de créer la MINUS pour faciliter la mise en oeuvre de ses dispositions. UN وأضاف أنـه يرحب باتفاق السلام الشامل وإنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان من أجل دعم تنفيذ أحكامـه.
    2. Prie le Secrétaire général de continuer à lui faire rapport tous les trois mois sur l'exécution du mandat de la Mission, les progrès de la mise en œuvre de l'Accord de paix global et le respect du cessez-le-feu; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقرير إلى المجلس كل ثلاثة أشهر عن تنفيذ ولاية البعثة والتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل ومدى احترام وقف إطلاق النار؛
    12. Demande aux parties à l'Accord de paix global et au communiqué, signé à Khartoum le 28 mars 2007, par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement d'unité nationale, d'apporter un appui à toutes les opérations humanitaires menées au Soudan, de les protéger et de les faciliter ; UN 12 - يهيب بالأطراف في اتفاق السلام الشامل وفي البيان الذي وقعته الأمم المتحدة وحكومة الوحدة الوطنية في الخرطوم في 28 آذار/مارس 2007 توفير الدعم والحماية لجميع العمليات الإنسانية في السودان وتيسيرها؛
    En janvier 2006, elle a été reconstituée par décret présidentiel avec un autre mandat que celui prescrit par l'Accord de paix global et la Constitution nationale de transition. UN وفي كانون الثاني/يناير 2006 صدر مرسوم رئاسي بإعادة إنشاء المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور وأسندت إليها ولاية مختلفة عن المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل وفي الدستور الوطني المؤقت.
    19. Prie le Secrétaire général de faire régulièrement le point sur cette question et notamment de lui rendre compte tous les 90 jours de l'état de l'application de l'Accord de paix global et de la présente résolution, y compris de l'exécution du mandat de la MINUL; UN 19 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم للمجلس بشكل منتظم تقارير مستكملة، بما في ذلك تقرير رسمي كل 90 يوما، عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل وفي تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا؛
    19. Prie le Secrétaire général de faire régulièrement le point sur cette question et notamment de lui rendre compte tous les 90 jours de l'état de l'application de l'Accord de paix global et de la présente résolution, y compris de l'exécution du mandat de la MINUL; UN 19 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم للمجلس بشكل منتظم تقارير مستكملة، بما في ذلك تقرير رسمي كل 90 يوما، عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل وفي تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا؛
    Conscient qu'il faut prêter particulièrement attention aux besoins des femmes, des enfants et des groupes traditionnellement marginalisés dans le processus de paix, comme indiqué dans l'Accord de paix global et la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, UN وإذ يدرك الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال والفئات التي تتعرض عادة للتهميش في عملية السلام، على النحو المذكور في اتفاق السلام الشامل وفي القرار 1325 (2000)،
    Conscient qu'il faut prêter particulièrement attention aux besoins des femmes, des enfants et des groupes traditionnellement marginalisés dans le processus de paix, comme indiqué dans l'Accord de paix global et la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, UN وإذ يدرك الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال والفئات التي تتعرض عادة للتهميش في عملية السلام، على النحو المذكور في اتفاق السلام الشامل وفي القرار 1325 (2000)،
    < < Le Conseil adresse ses félicitations aux parties à l'Accord de paix global et au peuple soudanais, dont l'attitude a rendu possible le bon déroulement du référendum, dans des conditions pacifiques, et rend hommage à la Mission des Nations Unies au Soudan pour sa contribution à cette consultation. UN " ويتقدم المجلس بالتهاني إلى طرفي اتفاق السلام الشامل() وإلى شعب السودان على نجاح الاستفتاء الذي تم بسلام، ويثني على بعثة الأمم المتحدة في السودان لما أسهمت به في هذه العملية.
    Rappelant la signature, le 21 novembre 2006, par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais-maoïste, de l'Accord de paix global et la volonté déclarée des deux parties d'instaurer une paix permanente et viable, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 اتفاق السلام الشامل وإلى الالتزام الذي أعلنه كلا الطرفين بالتوصل إلى سلام وطيد ومستدام،
    1 atelier de sensibilisation à l'Accord de paix global et au mandat de la MINUS, l'accent étant mis tout spécialement sur les services correctionnels, à l'intention de 13 hauts responsables pénitentiaires à Khartoum UN حلقة عمل للتوعية باتفاق السلام الشامل وبولاية البعثة مع تركيز خاص على الإصلاحيات لصالح 13 من كبار موظفي السجون في الخرطوم
    2. Prie le Secrétaire général de continuer à lui faire rapport tous les trois mois sur l'exécution du mandat de la Mission, les progrès de la mise en œuvre de l'Accord de paix global et le respect du cessez-le-feu; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقرير إلى المجلس كل ثلاثة أشهر عن تنفيذ ولاية البعثة والتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل ومدى احترام وقف إطلاق النار؛
    Le Soudan s'est acquitté de toutes ses obligations relatives à l'Accord de paix global et à la création de l'État du Sud-Soudan. UN وأشار إلى وفاء السودان بكافة التزاماته تجاه اتفاق السلام الشامل بما في ذلك الاعتراف بدولة جنوب السودان.
    L'Union européenne insiste sur la nécessité de mettre en oeuvre toutes les dispositions de l'Accord de paix global et de l'accord de cessation des hostilités. UN ويُشدد الاتحاد الأوروبي على ضرورة تنفيذ جميع أحكام اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف أعمال القتال.
    Son rôle est également différent de celui du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui n'a pas pour mandat de faire appel à la communauté des donateurs pour l'application de l'Accord de paix global et la stabilisation. UN وهي تختلف أيضا عن مهام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، الذي لا توجد لديه ولاية بإشراك الجهات المانحة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل وتحقيق الاستقرار.
    Aujourd'hui, j'ai l'honneur d'annoncer aux Membres que depuis nous avons poursuivi la mise en œuvre de l'Accord de paix global et continué à le faire devenir une réalité. UN ويشرفني اليوم أن أبلغكم بأننا قد واصلنا منذئذ وبكل قوة تفعيل اتفاق السلام الشامل وتنفيذه على الأرض.
    Ces questions et d'autres doivent être résolues conformément à l'Accord de paix global et à la priorité qui consiste à rendre l'unité attrayante pour le peuple du Sud-Soudan. UN ويتعين أن تعالـَـج هذه المسائل وما يوجد من مسائل أخرى غيرها بما يتفق واتفاق السلام الشامل وأولويتـه المتمثلـة في جعل الوحدة شيئا جـذابا للناس في جنوب السودان.
    Mettre en œuvre une réforme institutionnelle et législative du Service de la Sécurité nationale conformément à l'Accord de paix global et à la Constitution nationale intérimaire. UN ضمان الإصلاح المؤسسي والتشريعي لجهاز الأمن الوطني وفقاً لاتفاق السلام الشامل والدستوري القومي الانتقالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more