"l'accord de siège entre" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق المقر بين
        
    • اتفاق المقر المبرم بين
        
    Les négociations relatives à l'Accord de siège entre le Tribunal et l'Allemagne ont commencé en 1996. UN وبدأت المفاوضات بشأن اتفاق المقر بين المحكمة وألمانيا في عام 1996.
    l'Accord de siège entre le Centre et le Gouvernement brésilien qui permettra aux activités de démarrer, est prêt à être signé. UN وقد أصبح اتفاق المقر بين المركز وحكومة البرازيل الذي يتيح للمركز أن يبدأ أنشطته جاهزا للتوقيع.
    l'Accord de siège entre le Tribunal et l'Allemagne n'a pas encore été conclu. UN ولم يبرم بعد اتفاق المقر بين المحكمة وألمانيا.
    Nous nous félicitons de l'Accord de siège entre le Tribunal et le Gouvernement allemand, qui prévoit des dispositions stables pour assurer le bon fonctionnement du Tribunal. UN ونرحب بالتوقيع على اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة ألمانيا، الذي يوفر للمحكمة ترتيبات مستقرة للقيام بوظائفها.
    Il a déclaré que la question était importante et que les décisions prises à ce sujet auraient une incidence sur le Tribunal et pourraient servir de précédent lors des négociations sur l'Accord de siège entre le Tribunal et le pays hôte. UN وقال إن هذه المسالة هامة وستؤثر على المحكمة وتشكل سابقة بالنسبة للتفاوض على اتفاق المقر بين المحكمة والبلد المضيف.
    3. Note que le siège de l'Office à Gaza est opérationnel, conformément à l'Accord de siège entre l'Office et l'Autorité palestinienne; UN 3 - تحيط علما باضطلاع مقر الوكالة بأعماله في مدينة غزة على أساس اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    3. Se félicite de l'achèvement du transfert du siège de l'Office à Gaza et de la signature de l'Accord de siège entre l'Office et l'Autorité palestinienne; UN ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة إلى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    Nous saluons l'approbation par l'Assemblée générale de l'Accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal ainsi que la signature prochaine de l'Accord de siège entre le Tribunal et le Gouvernement allemand. UN ونرحب بموافقة الجمعية العامة على اتفاق التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار، فضلا عن التوقيع الوشيك على اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة ألمانيا.
    3. Se félicite de l'achèvement du transfert du siège de l'Office à Gaza et de la signature de l'Accord de siège entre l'Office et l'Autorité palestinienne; UN ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة إلى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    3. Se félicite de l'achèvement du transfert du siège de l'Office à Gaza et de la signature de l'Accord de siège entre l'Office et l'Autorité palestinienne; UN ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة الى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    3. Se félicite de l'achèvement du transfert du siège de l'Office à Gaza et de la signature de l'Accord de siège entre l'Office et l'Autorité palestinienne; UN ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة إلى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    l'Accord de siège entre l'Organisation et le Gouvernement tanzanien devrait être signé prochainement, dès que celui-ci aura communiqué sa décision finale. UN وريثما يرد رد نهائي من حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، من المنتظر أن يتم التوقيع على اتفاق المقر بين اﻷمم المتحدة والحكومة عما قريب.
    3. Se félicite de l'achèvement du transfert du siège de l'Office à Gaza et de la signature de l'Accord de siège entre l'Office et l'Autorité palestinienne; UN ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة الى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    Je suis tout particulièrement heureux d'annoncer que les négociations relatives à l'Accord de siège entre le Tribunal et la République fédérale d'Allemagne ont abouti. UN ويسرني بشكل خاص أن أبلغ الجمعية بأن المفاوضات مع السلطات الألمانية بشأن اتفاق المقر بين المحكمة وجمهورية ألمانيا الاتحادية قد اختتمت بنجاح.
    Elle attend également avec intérêt la conclusion de l'accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation et la finalisation de l'Accord de siège entre la Cour et le pays hôte. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي أيضا نحو عقد اتفاق تنظيم العلاقات بين المحكمة والأمم المتحدة وإتمام اتفاق المقر بين المحكمة والبلد المضيف.
    5. Note que le siège de l'Office à Gaza est opérationnel, conformément à l'Accord de siège entre l'Office et l'Autorité palestinienne ; UN 5 - تحيط علما باضطلاع مقر الوكالة بأعماله في مدينة غزة على أساس اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    6. Note que le siège de l'Office à Gaza est opérationnel, conformément à l'Accord de siège entre l'Office et l'Autorité palestinienne; UN 6 - تحيط علما باضطلاع مقر الوكالة بأعماله في مدينة غزة على أساس اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    3. Note que le siège de l'Office à Gaza est opérationnel, conformément à l'Accord de siège entre l'Office et l'Autorité palestinienne ; UN 3 - تحيط علما باضطلاع مقر الوكالة بأعماله في مدينة غزة على أساس اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    l'Accord de siège entre le Gouvernement du Cameroun et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme relatif au Centre a été signé le 12 septembre 2001. UN 4 - وقد تم توقيع اتفاق المقر بين حكومة الكاميرون ومفوضية حقوق الإنسان فيما يتصل بالمركز في 12 أيلول/سبتمبر 2001.
    6. Note que le siège de l'Office à Gaza est opérationnel, conformément à l'Accord de siège entre l'Office et l'Autorité palestinienne; UN 6 - تحيط علما باضطلاع مقر الوكالة بأعماله في مدينة غزة على أساس اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    l'Accord de siège entre le Tribunal et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne est entré en vigueur le 1er mai 2007. UN 18 - وقد بدأ في 1 أيار/مايو 2007 نفاذ اتفاق المقر المبرم بين المحكمة وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more