"l'accord intérimaire du" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاق المؤقت المؤرخ
        
    • الاتفاق المؤقت المبرم في
        
    Le préambule fait de nouveau référence à l'Accord Intérimaire du 28 septembre 1995. UN وتتضمن الديباجة إشارة جديدة إلى الاتفاق المؤقت المؤرخ ٢٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥.
    Ni la Déclaration de principes signée le 13 septembre 1993 ni l'Accord Intérimaire du 25 septembre 1995 ne contiennent de dispositions interdisant ou restreignant les communautés juives en Cisjordanie et à Gaza. UN فلا إعلان المبادئ الموقﱠع في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ولا الاتفاق المؤقت المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ يتضمنان أية أحكام تحظر أو تقيد المجتمعات اليهودية في الضفة الغربية وغزة.
    , ainsi que les accords d'application qui l'ont suivie, dont le dernier est l'Accord Intérimaire du 28 septembre 1995, UN وعلى وجه الخصوص الاتفاق المؤقت المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥،
    Application de l'Accord Intérimaire du 13 septembre 1995 (ex-République yougoslave de Macédoine c. Grèce); UN تطبيق الاتفاق المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1995 (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ضد اليونان)؛
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un aide-mémoire du Ministère des affaires étrangères de la République de Macédoine comprenant les annexes I et II concernant l'instance introduite auprès de la Cour internationale de Justice au sujet du différend relatif à l'application du paragraphe 1 de l'article 11 de l'Accord Intérimaire du 13 septembre 1995. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا المذكرة الشفوية الموجهة من وزارة خارجية جمهورية مقدونيا، المؤلفة من المرفقين الأول والثاني، والمتعلقة بالطلب المقدم إلى محكمة العدل الدولية بشأن النزاع حول تنفيذ الفقرة 1 من المادة 11 من الاتفاق المؤقت المبرم في 13 أيلول/سبتمبر 1995.
    Application de l'Accord Intérimaire du 13 septembre 1995 (exRépublique yougoslave de Macédoine c. Grèce); UN تطبيق الاتفاق المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1995 (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ضد اليونان)؛
    Les deux parties, cela dit, ont récemment fait savoir qu'elles étaient fermement résolues à appliquer l'Accord Intérimaire du 28 septembre 1995 de bonne foi, pleinement et conformément au calendrier convenu. UN غير أن الطرفين أشارا مؤخرا إلى التزامهما الثابت تنفيذ الاتفاق المؤقت المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ تنفيذا كاملا بحسن نية ووفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    Application de l'Accord Intérimaire du 13 septembre 1995 (ex-République yougoslave de Macédoine c. Grèce) UN 11 - تطبيق الاتفاق المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1995 (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ضد اليونان)
    Application de l'Accord Intérimaire du 13 septembre 1995 (ex-République yougoslave de Macédoine c. Grèce) UN 14 - تطبيق الاتفاق المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1995 (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ضد اليونان)
    Application de l'Accord Intérimaire du 13 septembre 1995 (Ex-République yougoslave de Macédoine c. Grèce) UN 57 - تطبيق الاتفاق المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1995 (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ضد اليونان)؛
    Application de l'Accord Intérimaire du 13 septembre 1995 (en délibéré) UN تطبيق الاتفاق المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1995 (قيد المداولة).
    10. Application de l'Accord Intérimaire du 13 septembre 1995 (ex-République yougoslave de Macédoine c. Grèce) UN 10 - تطبيق الاتفاق المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1995 (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ضد اليونان)
    Application de l'Accord Intérimaire du 13 septembre 1995 (ex-République yougoslave de Macédoine c. Grèce) (affaire pendante) (représentant la Macédoine) UN - تطبيق الاتفاق المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1995 (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ضد اليونان) (معلق) (ممثلا لمقدونيا)
    Application de l'Accord Intérimaire du 13 septembre 1995 (ex-République yougoslave de Macédoine c. Grèce) UN 8 - تطبيق الاتفاق المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1995 (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ضد اليونان)
    38. Mme MAWHINNEY (Canada) dit que sa délégation a maintenu son abstention en ce qui concerne le projet de résolution A. Elle se félicite du progrès que dénote l'Accord Intérimaire du 28 septembre 1995 et regrette que les activités du Comité spécial n'aient pas été modifiées pour tenir compte de cette nouvelle donne. UN ٣٨ - السيدة ماوهيني )كندا(: قالت إن وفدها قد واصل الامتناع عن التصويت على مشروع القرار ألف. وهو يرحب بالتقدم المنعكس في الاتفاق المؤقت المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ ويعرب عن اﻷسف ﻷن أنشطة اللجنة الخاصة لم تعدل لتعكس الحقيقة الجديدة.
    Dans l'affaire relative à l'Application de l'Accord Intérimaire du 13 septembre 1995 (ex-République yougoslave de Macédoine c. Grèce), l'ex-République yougoslave de Macédoine a désigné Budislav Vukas et la Grèce Emmanuel Roucounas pour siéger en qualité de juges ad hoc. UN 47 - في القضية المتعلقة بتطبيق الاتفاق المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1995 (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ضد اليونان)، اختارت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بوديسلاف فوكاس قاضيا خاصا واختارت اليونان إيمانويل روكوناس قاضيا خاصا.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la lettre datée du 21 novembre 2008 que vous adresse Nikola Gruevski, Chef du Gouvernement de la République de Macédoine, au sujet de l'instance introduite auprès de la Cour internationale de Justice contre la Grèce aux fins de la protection de l'application de l'article 11 de l'Accord Intérimaire du 13 septembre 1995 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الرسالة المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الموجهة من السيد نيكولا غروفسكي، رئيس حكومة جمهورية مقدونيا، المتعلقة بالطلب المقدم إلى محكمة العدل الدولية ضد اليونان، بشأن عدم المساس بتنفيذ المادة 11 من الاتفاق المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1995 (انظر المرفق).
    Toutefois, outre ces sept décisions rendues durant la période 2010-2011 à l'examen, la Cour a également tenu des audiences en mars 2011 en l'affaire relative à l'Application de l'Accord Intérimaire du 13 septembre 1995 (ex-République yougoslave de Macédoine c. Grèce). UN مع ذلك، وبالإضافة إلى القرارات السبعة التي صدرت خلال الفترة 2010-2011 المشمولة بالتقرير، عقدت المحكمة جلسات للمرافعة في آذار/مارس في القضية المتعلقة بتطبيق الاتفاق المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1995 (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ضد اليونان).
    Dans l'affaire relative à l'Application de l'Accord Intérimaire du 13 septembre 1995 (exRépublique yougoslave de Macédoine c. Grèce), l'exRépublique yougoslave de Macédoine a désigné M. Budislav Vukas et la Grèce M. Emmanuel Roucounas pour siéger en qualité de juges ad hoc. UN 45 - وفي القضية المتعلقة بتطبيق الاتفاق المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1995 (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ضد اليونان)، اختارت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بوديسلاف فوكاس قاضيا خاصا، واختارت اليونان إيمانويل روكوناس قاضيا خاصا.
    Se félicitant également des progrès réalisés sur la base de l'Accord Intérimaire du 13 septembre 1995 (S/1995/794, annexe I) pour ce qui a trait à l'amélioration des relations entre l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Grèce, UN وإذ يرحب أيضا بالتقدم المحرز في تحسين العلاقات بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة واليونان على أساس الاتفاق المؤقت المبرم في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ )S/1995/794، المرفق اﻷول(،
    Se félicitant également des progrès réalisés sur la base de l'Accord Intérimaire du 13 septembre 1995 (S/1995/794, annexe I) pour ce qui a trait à l'amélioration des relations entre l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Grèce, UN وإذ يرحب أيضا بالتقدم المحرز في تحسين العلاقات بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة واليونان على أساس الاتفاق المؤقت المبرم في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ )S/1995/794، المرفق اﻷول(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more